-
1 hand
hand [hænd]━━━━━━━━━━━━━━━━━1. noun3. compounds━━━━━━━━━━━━━━━━━1. nouna. ( = part of body) main f• could you give me a hand? tu peux me donner un coup de main ?• would you like a hand with moving that? tu veux un coup de main pour déplacer ça ?c. ( = influence) influence f• you could see his hand in everything the committee did on reconnaissait son influence dans tout ce que faisait le comité• the wedding's next week, so it's all hands on deck le mariage a lieu la semaine prochaine, alors on a besoin de tout le mondee. [of clock, watch] aiguille fg. ( = handwriting) écriture f► preposition + hand• many suffered at the hands of the secret police beaucoup de gens ont souffert aux mains de la police secrète• to put o.s. in sb's hands s'en remettre à qn• it is out of his hands ce n'est plus lui qui s'en occupe► hand + preposition/adverb• just wait till I get my hands on him! (inf) attends un peu que je lui mette la main dessus !• he's an old hand! il connaît la musique !• on the one hand..., on the other hand d'une part..., d'autre part• yes, but on the other hand he is very rich oui, mais il est très riche• to get into the wrong hands tomber entre de mauvaises mains► hand + noun• to live from hand to mouth vivre au jour le jour► verb + hand• having the equipment at hand will be very helpful ce sera très pratique d'avoir l'équipement à portée de main► by hand à la main• Jason was at the door, suitcase in hand Jason était à la porte, sa valise à la main• he opened the door, gun in hand il a ouvert la porte, pistolet au poing• he had £6,000 in hand il avait 6 000 livres de disponibles• there are experts on hand to give you advice il y a des experts sur place pour vous conseiller► out of hand( = give) donner ; ( = hold out) tendre• you've got to hand it to him, he did it very well (inf) il faut reconnaître qu'il l'a très bien fait3. compounds► hand-out noun ( = leaflet) prospectus m ; (at lecture, meeting) polycopié m ; ( = subsidy) subvention f► hand-to-hand adjective, adverb= hand rounda. [+ object]he handed me down the dictionary from the top shelf il m'a passé le dictionnaire qui était en haut de l'étagèreb. ( = pass on) transmettre• the farm's been handed down from generation to generation cette ferme s'est transmise de génération en génération► hand in separable transitive verb remettre (to à)• your wallet's been handed in at reception on a rapporté votre portefeuille à la réception► hand on separable transitive verba. ( = pass to sb else) donner (to à)• to hand over to sb passer le relais à qn ; (at meeting) passer le micro à qn ; (on radio, TV) passer l'antenne à qn[+ object] remettre ; [+ criminal] livrer ; [+ authority, powers] ( = transfer) transmettre ; ( = surrender) céder ; [+ property, business] céder* * *[hænd] 1.1) main fhe had a pencil/book in his hand — il avait un crayon/livre à la main
she had a pistol/an umbrella in her hand — elle avait un pistolet/un parapluie à la main
to get ou lay one's hands on something — mettre la main sur quelque chose
to keep one's hands off something — ne pas toucher à [computer, money]
to hold somebody's hand — lit tenir quelqu'un par la main; fig ( give support) [person] tenir la main à quelqu'un
to do ou make something by hand — faire quelque chose à la main
‘by hand’ — ( on envelope) ‘par porteur’
to have one's hands full — lit avoir les mains pleines; fig avoir assez à faire
hands up, or I shoot! — les mains en l'air, ou je tire!
we can always use another pair of hands — une autre paire de bras ne serait pas de trop; ( round of applause)
to give somebody a big hand — applaudir quelqu'un très fort; ( consent to marriage)
to ask for/win somebody's hand (in marriage) — demander/obtenir la main de quelqu'un (en mariage)
I got the information first/second hand — j'ai eu l'information de première main/par l'intermédiaire de quelqu'un
to fall ou get into somebody's hands — tomber entre les mains de quelqu'un
to fall ou get into the wrong hands — tomber en mauvaises mains
in the right hands this information could be useful — en bonnes mains, cette information pourrait être utile
to be in good ou safe hands — [child, money] être en bonnes mains
to place ou put something in somebody's hands — confier quelque chose à quelqu'un [department, office]; remettre quelque chose entre les mains de quelqu'un [matter, affair]
to have something/somebody on one's hands — avoir quelque chose/quelqu'un sur les bras
to take somebody/something off somebody's hands — débarrasser quelqu'un de quelqu'un/quelque chose
to be on hand — [person] être disponible
the fire extinguisher was close to hand ou near at hand — l'extincteur n'était pas loin
hands off! — (colloq) pas touche! (colloq)
2) ( control)to get out of hand — [inflation] déraper; [children, fans] devenir incontrôlable; [demonstration, party] dégénérer
to take something/somebody in hand — prendre quelque chose/quelqu'un en main [situation, person]
3) ( writing) écriture fto show one's hand — lit, fig montrer son jeu
5) ( worker) gén ouvrier/-ière m/f; Nautical membre m de l'équipage6) ( skill)to set ou turn one's hand to something/doing — entreprendre quelque chose/de faire
to keep/get one's hand in — garder/se faire la main
7) ( pointer) (on clock, dial) aiguille f8) (aspect, side)on the one hand..., on the other hand... — d'une part... d'autre part...
2.on the other hand — ( conversely) par contre
transitive verb3.to hand somebody something —
in hand adjectival phrase1) ( current) en coursthe job/matter in hand — le travail/l'affaire en cours
2) ( to spare)4.out of hand adverbial phrase [reject] d'embléePhrasal Verbs:- hand in- hand out••I could do that with one hand tied behind my back! — je pourrais le faire les doigts dans le nez! (colloq)
you've got to hand it to her/them... — il faut lui/leur faire cette justice...
to stay ou hold one's hand — patienter
-
2 hand
♦voorbeelden:op handen en voeten lopen, kruipen • marcher à quatre pattesin andere handen komen • changer de mainaan de beterende hand zijn • être en voie de guérisoneen gelukkige hand van gooien hebben • avoir la main chanceuseeen gemakkelijke hand van uitgeven hebben • dépenser sans compterdie zaak is in goede handen • cette affaire est en bonnes mainsgouden handen hebben • avoir des doigts de féemet harde hand opvoeden • élever à la dure(iemand) de helpende hand bieden • tendre une main secourable (à qn.)bevelen van hoger hand • ordres qui viennent d'en hautvan hoger hand is besloten dat • les autorités ont décidé que〈 figuurlijk〉 de laatste hand aan iets leggen • mettre la dernière main à qc.niet met lege handen komen • ne pas arriver les mains vides〈 figuurlijk〉 iets uit de losse hand doen • faire qc. par-dessus la jambemet losse handen rijden • rouler sans les mainsiemand de reddende hand toesteken • tendre la perche à qn.de sterke hand • (les agents de) la force publiquede politiek van de toegestoken hand • la politique de la main tenduemet vaste hand • d'une main assuréemet vaste, krachtige hand regeren • gouverner avec poignein vertrouwde handen zijn • être entre bonnes mainsde vlakke hand • la paumedat kost handen vol geld • ça coûte une (petite) fortunein vreemde handen overgaan • passer en d'autres mainsde handen vrij hebben • avoir les coudées franches〈 figuurlijk〉 iemand de vrije hand laten • donner carte blanche à qn.aan de winnende hand zijn • être en train de gagner〈 figuurlijk〉 de handen van iemand aftrekken • abandonner qn. à son sort〈 figuurlijk〉 de handen van iets aftrekken • se détourner de qc.〈 figuurlijk〉 iemand de handen binden • lier les mains à qn.iemand de hand drukken, geven, schudden • donner une poignée de main à qn.iemand de hand op iets geven • donner sa parole à qn.zij kunnen elkaar de hand geven • ils peuvent se donner la main〈 figuurlijk〉 de hand in iets hebben • être mêlé à qc.〈 figuurlijk〉 de hand aan iets houden • observer (scrupuleusement) qc.de hand op iets, iemand leggen • mettre la main sur qc., qn.de hand lezen • lire (dans) les lignes de la mainde hand met iets lichten • 〈 't niet zo nauw nemen〉 prendre qc. à la légère; 〈 zich ervan afmaken〉 bâcler qc.hij heeft de handen los aan zijn lijf zitten • il n'a pas les bras gourds〈 figuurlijk〉 zijn hand niet voor iets omdraaien ↓ faire qc. les doigts dans le nez〈 figuurlijk〉 de hand(en) tegen iemand opheffen • lever la main contre qn.iemand de hand reiken, toesteken • tendre la main à qn.; 〈 helpen〉 donner un coup de main à qn.de hand aan de ploeg, aan het werk slaan • se mettre à l'ouvragezijn handen niet thuis kunnen houden • 〈 slaan〉 avoir la main leste; 〈 betasten〉 avoir la main baladeuse; 〈 stelen〉 laisser traîner ses mains partout〈 figuurlijk〉 iemand de handen vullen • graisser la patte à qn.〈 figuurlijk〉 iemands handen zalven • graisser la patte à qn.mijn hand erop! • c'est promis!handen omhoog! • haut les mains!streng de hand houden aan de voorschriften • être à cheval sur le règlementhanden thuis! • bas les pattes!〈 figuurlijk〉 iemand iets aan de hand doen • suggérer qc. à qn.hand aan (in) hand gaan • marcher la main dans la main〈 figuurlijk〉 iets achter de hand hebben • avoir qc. en réserve〈 figuurlijk〉 iets bij de hand nemen • entreprendre qc.〈 figuurlijk〉 iets bij de hand hebben • avoir qc. à portée de la mainin de handen klappen • battre des mainsin handen vallen van de politie • tomber aux mains de la policegoed, gemakkelijk in de hand liggen • être maniablezijn toekomst is in mijn handen • son avenir est entre mes mainsiemand iets in handen spelen • faire passer discrètement qc. à qn.iets met het bewijs in handen aantonen • démontrer qc. preuves en main〈 figuurlijk〉 iemand in handen vallen • tomber entre les mains de qn.〈 figuurlijk〉 iemand iets in handen geven • confier qc. à qn.hij wil met de hand aan de hemel reiken • il veut décrocher la lunemet de handen werken • travailler de ses mains〈 figuurlijk〉 met de hand op het hart iets verklaren • déclarer qc. la main sur le coeurmet de hand genaaid • cousu (à la) mainzich met hand en tand verzetten • se défendre comme un lion〈 figuurlijk〉 iemand naar zijn hand stellen • manipuler qn.〈 figuurlijk〉 iemand naar zijn hand zetten • mettre qn. dans sa pocheiets om handen hebben • avoir qc. à faire〈 figuurlijk〉 iets onder handen hebben • travailler à qc.〈 figuurlijk〉 iemand onder handen nemen • passer un savon à qn.op (met) de hand wassen • laver à la mainde hand op de knip houden • être près de ses soushand over hand toenemen • aller en augmentantiemand iets ter hand stellen • remettre qc. à qn. (en mains propres)iemand het werk uit de handen nemen • décharger qn. d'un travailer komt niets uit zijn handen • il n'arrive à rien (de bon)uit de hand eten • 〈letterlijk; m.b.t. dieren〉 accepter la nourriture dans la main de qn.; 〈 figuurlijk〉 manger dans la mainuit de eerste hand • de première mainvlug van de hand gaan • se vendre comme des petits painsiets van de hand doen • écouler qc.van hand tot hand gaan • passer de main en maingeen hand voor iemand, iets uitsteken • ne pas lever le petit doigt pour aider qn., faire qc.hij heeft er geen hand naar uitgestoken • il n'y a pas touchéhet zijn twee handen op één buik • ils s'entendent comme larrons en foire¶ wat is er daar aan de hand? • qu'est-ce qui se passe?alsof er niets aan de hand was • comme si de rien n'étaitiets in de hand werken • aider à qc.dat werkt misdaad in de hand • c'est une incitation au crimeiemand op zijn hand krijgen • mettre qn. de son côtéop iemands hand zijn • être du côté de qn.op handen zijn • être imminentvan de hand in de tand leven • vivre au jour le joureen voorstel van de hand wijzen • repousser une propositionbeschuldigingen van de hand wijzen • rejeter des accusationseen uitnodiging van de hand wijzen • décliner une invitation→ link=vogel vogel -
3 in slechte handen vallen
in slechte handen vallen -
4 hand
hand [hænd]main ⇒ 1 (a)-(c), 1 (g) aiguille ⇒ 1 (h) écriture ⇒ 1 (i) paume ⇒ 1 (j) ouvrier ⇒ 1 (k) passer ⇒ 2 donner ⇒ 21 noun∎ to hold sb's hand tenir la main de qn;∎ I held her hand je lui ai tenu la main;∎ figurative she's asked me to go along and hold her hand elle m'a demandé de l'accompagner pour lui donner du courage;∎ to hold hands se tenir par la main;∎ to take sb's hand, to take sb by the hand prendre qn par la main, prendre la main de qn;∎ to lead sb by the hand conduire qn par la main;∎ he writes with his left hand il écrit de la main gauche;∎ to put one's hands over one's eyes se couvrir les yeux de ses mains;∎ to be on one's hands and knees être à quatre pattes;∎ figurative to go down on one's hands and knees se mettre à genoux ou à plat ventre;∎ to be good with one's hands être adroit de ses mains;∎ my hands are full j'ai les mains occupées ou prises;∎ figurative to have one's hands full avoir beaucoup à faire, avoir du pain sur la planche;∎ I've got my hands full trying to cope as it is j'ai déjà assez à faire comme ça;∎ to lay one's hands on sth (find) mettre la main sur qch;∎ to get or to lay one's hands on sth (obtain) dénicher qch;∎ to lay hands on sb faire violence à qn;∎ figurative just wait till I get or lay my hands on her! attends un peu que je l'attrape!;∎ to lift or to raise a hand to sb lever la main sur qn;∎ figurative he never lifts a hand to help il ne lève jamais le petit doigt pour aider;∎ hands off! bas les pattes!, pas touche!;∎ hands off the unions/education system! pas touche aux syndicats/au système éducatif!;∎ he can't keep his hands to himself il a la main baladeuse;∎ I only have one pair of hands! je n'ai que deux mains!;∎ look - no hands! (cyclist) sans les mains!;∎ take your hands off me! ne me touche pas!;∎ (put your) hands up! les mains en l'air!, haut les mains!;∎ School hands up anyone who knows the answer que ceux qui connaissent la réponse lèvent le doigt ou la main;∎ hands up all those who agree que ceux qui sont d'accord lèvent la main;∎ to tie sb's hands attacher les mains de qn;∎ they tied my hands behind my back ils m'ont lié ou attaché les mains dans le dos;∎ I could do it with one hand tied behind my back je pourrais le faire sans aucun effort ou les doigts dans le nez;∎ figurative my hands are tied j'ai les mains liées;∎ figurative to sit on one's hands (applaud half-heartedly) applaudir sans enthousiasme; (do nothing) ne rien faire;∎ to ask for sb's hand in marriage demander la main de qn, demander qn en mariage;∎ the hour is at hand l'heure est proche;∎ to suffer at the hands of sb souffrir aux mains ou dans les mains de qn;∎ to pass sth from hand to hand faire passer qch de mains en mains;∎ hand in hand la main dans la main;∎ figurative to go hand in hand (with sth) aller de pair (avec qch);∎ to be hand in glove with sb travailler en étroite collaboration avec qn;∎ to make money hand over fist gagner un argent fou;∎ to live from hand to mouth tirer le diable par la queue;∎ figurative to win hands down gagner haut la main;∎ to beat sb hands down battre qn à plates couture(s);∎ proverb many hands make light work = à beaucoup d'ouvriers la tâche devient aisée;∎ on the one hand... but on the other hand... (used in the same sentence) d'un côté... mais de l'autre...;∎ on the other hand (when beginning new sentence) d'un autre côté∎ to give sb a hand (with sth) donner un coup de main à qn;∎ to lend a hand mettre la main à la pâte;∎ do you need a hand (with that)? as-tu besoin d'un coup de main?(c) (control, management)∎ to need a firm hand avoir besoin d'être sérieusement pris en main;∎ to rule with a firm hand diriger avec de la poigne;∎ to take sb/sth in hand prendre qn/qch en main;∎ to be out of hand (dog, child) ne rien écouter;∎ the garden is getting out of hand le jardin à l'air d'une vraie jungle;∎ to change hands (company, restaurant etc) changer de propriétaire;∎ it's out of my hands cela ne m'appartient plus, ce n'est plus ma responsabilité ou de mon ressort;∎ the matter is in the hands of the headmaster la question relève maintenant ou est maintenant du ressort du principal;∎ I have put the matter in the hands of a lawyer j'ai confié l'affaire à un avocat;∎ the answer lies in your own hands la solution est entre tes mains;∎ to have too much time on one's hands avoir trop de temps à soi;∎ to have sb/sth on one's hands avoir qn/qch sur les bras;∎ now that that's off my hands à présent que je suis débarrassé de cela;∎ it's out of my hands je ne peux (plus) rien y faire;∎ to fall into the hands of the enemy tomber entre les mains de l'ennemi;∎ to fall into the wrong hands (information, secret etc) tomber en de mauvaises mains;∎ in the wrong hands this knowledge could be very dangerous si elles tombaient aux mains de personnes malintentionnées, ces connaissances pourraient être très dangereuses;∎ in the right hands en de bonnes mains;∎ to be in good or safe hands être en de bonnes mains;∎ can I leave this in your hands? puis-je te demander de t'en occuper?;∎ it leaves too much power in the hands of the police cela laisse trop de pouvoir à la police;∎ to give sb a free hand donner carte blanche à qn;∎ to take matters into one's own hands prendre les choses en main∎ to give sb a (big) hand applaudir qn (bien fort)(e) (influence, involvement)∎ to have a hand in sth avoir quelque chose à voir dans qch, être impliqué dans qch;∎ I had no hand in it je n'avais rien à voir là-dedans, je n'y étais pour rien;∎ I see or detect your hand in this j'y vois ta marque(f) (skill, ability)∎ to have a light hand with pastry réussir une pâte légère;∎ she can turn her hand to anything elle peut tout faire;∎ to keep one's hand in garder la main;∎ I was never much of a hand at it je n'ai jamais été très doué pour cela;∎ to try one's hand at sth s'essayer à qch∎ to have a good hand avoir du jeu;∎ first/fourth hand (player) premie(ère) m,f/dernier(ère) m,f en cartes;∎ figurative to show or to reveal one's hand dévoiler son jeu;∎ figurative to throw in one's hand jeter l'éponge∎ the little hand is pointing to three la petite aiguille est sur le trois(i) (handwriting) écriture f;∎ to have a good hand avoir une belle écriture(j) (measurement of horse) paume f;∎ a horse fifteen hands high un cheval de quinze paumes∎ the ship was lost with all hands le navire a sombré corps et biens;∎ old hand expert m, vieux m de la vieille;∎ to be an old hand at sth avoir une vaste expérience de qch;∎ also figurative all hands to the pump tout le monde à la rescousse(l) (of bananas) régime m;∎ hand of pork jambonneau mpasser, donner;∎ to hand sth to sb, to hand sb sth passer ou donner qch à qn;∎ to hand sb a letter/telegram remettre une lettre/un télégramme à qn;∎ figurative to hand sth to sb on a plate apporter à qn qch sur un plateau;∎ you've got to hand it to him chapeau!;∎ figurative you have to hand it to her, she IS a good mother c'est une bonne mère, il faut lui accorder cela(written) à la main; (made, knitted, sewn) (à la) main;∎ to wash sth by hand laver qch à la main;∎ to send sth by hand faire porter qch;∎ by hand (written on envelope) en ville;∎ to rear an animal by hand élever un animal au biberon∎ British do we have any time in hand? avons-nous du temps devant nous?(b) (being dealt with) en cours;∎ the matter is in hand on s'occupe de l'affaire;∎ I have the situation well in hand j'ai la situation bien en main;∎ to return to the matter in hand revenir à ses moutons;∎ keep your mind on the job in hand concentre-toi sur l'affaire en cours(person) disponible(immediately) sur-le-champ(letter, information etc) sous la main;∎ use what comes to hand prends ce que tu as sous la main;∎ he took the first one that came to hand il a pris le premier qui lui est tombé sous la main;∎ the first excuse to hand le premier prétexte venu►► hand baggage (UNCOUNT) bagages mpl à main;hand controls commandes fpl manuelles;hand cream crème f pour les mains;Military hand grenade grenade f à main;hand lotion lotion f pour les mains;hand luggage (UNCOUNT) bagages mpl à main;hand microphone micro m portatif;Theatre hand puppet marionnette f;hand signal signal m de la main;∎ hand signals only (on vehicle) = indique que les clignotants d'un véhicule ne fonctionnent pas;hand towel serviette f, essuie-mains m inv(distribute) distribuer(return) rapporter, rendre;∎ she handed me back the bottle elle m'a repassé la bouteille;∎ Radio & Television I now hand you back to the studio/Jon Snow je rends maintenant l'antenne au studio/à Jon Snow(a) (pass, give from high place) passer, donner;∎ hand me down the hammer passe-moi ou donne-moi le marteau (qui est là-haut)(b) (heirloom, story) transmettre;∎ the necklace/property has been handed down from mother to daughter for six generations le collier est transmis/la propriété est transmise de mère en fille depuis six générations;∎ all her clothes had been handed down from her older sisters tous ses vêtements venaient de ses sœurs aînées∎ American to hand down the budget annoncer le budget(return, surrender → book) rendre; (→ ticket) remettre; (→ exam paper) rendre, remettre; (something found → to authorities, police etc) déposer, remettre;∎ to hand in one's resignation donner ou remettre sa démission, demissionerSport (in rugby) raffûter(a) (give to someone else) passer;∎ to hand sth on to sb passer qch à qn(distribute) distribuer;∎ we hand out 200 free meals a day nous servons 200 repas gratuits par jour;∎ he's very good at handing out advice il est très fort pour ce qui est de distribuer des conseils;∎ he's fond of handing it out, but can't take it (criticism) il se permet de critiquer les autres mais il déteste qu'on le critique;∎ the French boxer handed out a lot of punishment le boxeur français a frappé à coups redoublés(a) (pass, give → object) passer, donner;∎ Radio & Television we now hand you over to the weather man/Bill Smith in Moscow nous passons maintenant l'antenne à notre météorologue/Bill Smith à Moscou;∎ Telecommunications I'm handing him over now je te le passe tout de suite(b) (surrender → weapons, hostage) remettre; (→ criminal) livrer; (→ power, authority) transmettre; Law (→ property) céder;∎ he was handed over to the French police il a été livré à la ou aux mains de la police française;∎ hand it over! donne!∎ to hand over to (government minister, chairman etc) passer le pouvoir à; (in meeting) donner la parole à; Telecommunications passer ou donner le combiné à(distribute) distribuer(pass, give from low place) passer, donner;∎ hand me up the hammer passe-moi ou donne-moi le marteau (qui est là en bas) -
5 wrong
wrong, US rO ;NA n1 ¢ ( evil) mal m ; no sense of right or wrong aucun sens du bien ou du mal ; she could do no wrong elle était incapable de faire du mal ; in their eyes, she could do no wrong pour eux, tout ce qu'elle faisait était parfait ;2 ( injustice) tort m ; to right a wrong réparer un tort ; to do sb wrong/a great wrong sout faire du tort/beaucoup de tort à qn ; the rights and wrongs of the matter les aspects moraux de la question ;B adj1 ( incorrect) ( ill-chosen) mauvais ; ( containing errors) [total] erroné ; [note, forecast, hypothesis] faux/fausse, erroné ; in the wrong place at the wrong time au mauvais endroit au mauvais moment ; he picked up the wrong key il a pris la mauvaise clé ; it's the wrong wood/glue for the purpose ce n'est pas le bois/la colle qu'il faut ; she was the wrong woman for you ce n'était pas la femme qu'il te fallait ; to prove to be wrong [forecast, hypothesis] se révéler faux ; to go the wrong way/to the wrong place se tromper de chemin/d'endroit ; to take the wrong road/train se tromper de route/train ; to take the wrong turning GB ou turn US ne pas tourner au bon endroit ; to give the wrong password/answer ne pas donner le bon mot de passe/la bonne réponse ; confrontation is the wrong approach l'affrontement n'est pas la bonne méthode ; everything I do is wrong je ne fais jamais rien de bon ; it was the wrong thing to say/do c'était la chose à ne pas dire/faire ; to say the wrong thing faire une gaffe, dire ce qu'il ne faut/fallait etc pas dire ; don't get the wrong idea ne te méprends pas ; you've got the wrong number ( on phone) vous faites erreur ;2 (reprehensible, unjust) it is wrong to do c'est mal de faire ; it's wrong to cheat c'est mal de tricher ; she hasn't done anything wrong elle n'a rien fait de mal ; it was wrong of me/you to do je/tu n'aurais pas dû faire ; it is wrong for sb to do ce n'est pas juste que qn fasse ; it's wrong for her to have to struggle alone ce n'est pas juste qu'elle soit obligée de lutter seule ; it is wrong that c'est injuste que (+ subj) ; it is wrong that the poor should go hungry c'est injuste que les pauvres aient faim ; there's nothing wrong with ou in sth il n'y a pas de mal à qch ; there's nothing wrong with ou in doing il n'y a pas de mal à faire ; what's wrong with trying? quel mal y a-t-il à essayer? ; (so) what's wrong with that? où est le mal? ;3 ( mistaken) to be wrong [person] avoir tort, se tromper ; that's where you're wrong c'est là que tu te trompes ; can you prove I'm wrong? est-ce que tu peux prouver que j'ai tort? ; how wrong can you be! comme on peut se tromper! ; I might be wrong il se peut que je me trompe ; to be wrong about se tromper sur [person, situation, details] ; she was wrong about him elle s'est trompée sur son compte ; to be wrong to do ou in doing sout avoir tort de faire ; you are wrong to accuse me vous avez tort de m'accuser ; am I wrong in thinking that…? ai-je tort de penser que…? ; to prove sb wrong donner tort à qn ;4 ( not as it should be) to be wrong ne pas aller ; there is something (badly) wrong il y a quelque chose qui ne va pas (du tout) ; what's wrong? qu'est-ce qui ne va pas? ; what's wrong with the machine/clock? qu'est-ce qui ne va pas avec la machine/pendule? ; there's something wrong with this computer cet ordinateur a quelque chose qui ne va pas ; the wording is all wrong la formulation ne va pas du tout ; what's wrong with your arm/leg? qu'est-ce que tu as au bras/à la jambe? ; what's wrong with you? ( to person suffering) qu'est-ce que tu as? ; ( to person behaving oddly) qu'est-ce qui t'arrive or te prend? ; your clock is wrong votre pendule n'est pas à l'heure ; nothing wrong is there? tout va bien?C adv to get sth wrong se tromper de qch [date, time, details] ; se tromper dans qch [calculations] ; I think you've got it wrong je pense que tu te trompes ; to go wrong [person] se tromper ; [machine] ne plus marcher ; [plan] ne pas marcher ; what's gone wrong between them? qu'est-ce qui n'a pas marché entre eux? ; you won't go far wrong if… vous ne risquez pas de faire fausse route si… ; you can't go wrong ( in choice of route) tu ne peux pas te tromper ; ( are bound to succeed) tu peux être tranquille.D vtr1 ( treat unjustly) faire du tort à [person, family] ;2 sout ( judge unfairly) mésestimer.to be in the wrong être dans mon/ton etc tort ; to be wrong in the head ○ être dérangé ○, avoir une case en moins ○ ; don't get me wrong ne le prends pas mal ; to get into the wrong hands tomber dans de mauvaises mains ; to get on the wrong side of sb se faire mal voir de qn ; to go down the wrong way [food, drink] passer de travers ; to jump to the wrong conclusions tirer des conclusions hâtives ; two wrongs don't make a right on ne répare pas une injustice avec une autre ; you've got me all wrong vous ne m'avez pas du tout compris ; ⇒ stick. -
6 main
main [mɛ̃]━━━━━━━━━2. adverb3. compounds━━━━━━━━━1. <• les mains dans les poches with one's hands in one's pockets ; ( = sans rien faire) without any effort• il y a main ! (Football) hand ball!• les mains en l'air ! hands up!• haut les mains ! hands up!• à 65 ans, il est temps qu'il passe la main at 65 it's time he made way for someone else• avoir le coup de main (pour faire qch) to have the knack (of doing sth)► avoir + main(s)• ce livre n'est pas à mettre entre toutes les mains this book is not suitable for the general public► prendre + main• il va prendre ma main sur la figure ! (inf) he's going to get a smack in the face!• prendre qn/qch en main to take sb/sth in hand► à la main• vol à main armée armed robbery► à main levée [vote] [voter] by a show of hands ; [dessin] [dessiner] freehand► de + main• de main en main [passer, circuler] from hand to hand• acheter une voiture de première main to buy a car secondhand (which has only had one previous owner)► en + main(s)• il se promenait, micro en main he walked around holding the microphone• ce livre est en main ( = non disponible) this book is in use2. <3. <► main courante ( = câble) handrail* * *mɛ̃1) Anatomie handla main dans la main — lit hand in hand
avoir les mains liées — lit, fig to have one's hands tied
avoir quelque chose bien en main(s) — lit to hold something firmly; fig to have something well in hand
fait main — [produit] handmade
à la main — [régler] manually
à main levée — [dessiner] freehand; [voter] by a show of hands
dix secondes montre en main — ten seconds exactly; vilain
2) ( personne)3) (dénotant le contrôle, la possession)mettre la main sur quelque chose — ( s'approprier) to get one's hands on something
être entre les mains de quelqu'un — [pouvoir, responsabilité] to be in the hands of somebody
prendre en mains — to take [something] in hand
se prendre par la main — ( soi-même) to take oneself in hand
prendre quelqu'un par la main — lit, fig to take somebody by the hand
à ne pas mettre entre toutes les mains — [livre] not for general reading
je le lui ai remis en mains propres — I gave it to him/her in person
de la main à la main — [vendre, acheter] privately
de première main — ( dans une annonce) ‘one owner’
avoir des renseignements de première main — to have first-hand information; velours
4) ( origine)écrit de la main du président — written by the president himself/herself
de ma plus belle main — ( écriture) in my best handwriting
5) ( dénotant l'habileté)6) Zoologie ( de primate) hand7) ( longueur)8) Sport ( au football) handball9) Jeux ( cartes de chacun) hand; ( tour de jeu) dealperdre la main — fig to lose one's touch
garder la main — fig to keep one's hand in
10) ( direction)à main droite/gauche — on the right/left
•Phrasal Verbs:••j'en mettrais ma main au feu or à couper — I'd swear to it
d'une main de fer — [gouverner] with an iron rod
il n'y est pas allé de main morte! — (colloq) he didn't pull his punches!
passer la main — to step down (à in favour [BrE] of)
faire main basse sur — to help oneself to [biens]; to take over [marché]
avoir la main heureuse/malheureuse — to be lucky/unlucky
ils peuvent se donner la main — pej ( deux personnes) they're both the same
* * *mɛ̃ nf1) (de primate) handà la main [tenir] — in one's hand, [fabriquer, tricoter] by hand
sous la main — to hand, at hand
donner la main à qn; tendre la main à qn — to hold out one's hand to sb
Les deux présidents se sont serré la main. — The two presidents shook hands.
à main levée ART — freehand
à mains levées [voter] — with a show of hands
à remettre en mains propres (courrier, document) — to be delivered personally
de première main (renseignement) — first-hand, COMMERCE (voiture, article) with only one previous owner
faire main basse sur — to help o.s. to
avoir la main CARTES — to lead
passer la main CARTES — to hand over the lead, figto step down
Je m'en lave les mains. — I wash my hands of the whole thing.
* * *main ⇒ Le corps humain nf1 Anat hand; main droite/gauche right/left hand; se laver les mains to wash one's hands; marcher les mains dans les poches to walk with one's hands in one's pockets; saluer qn de la main to wave at sb; d'un signe de la main elle indiqua que… with her hand she indicated that…; la main dans la main lit hand in hand; fig close together; avoir les mains liées lit, fig to have one's hands tied; haut les mains! hands up!; passer de main en main [objet, livre] to pass from hand to hand; tenir qch à la main to hold sth in one's hand; se tenir la main to hold hands; avoir une brûlure à la main to have a burn on one's hand; donne-moi la main ( pour être tenue) give me your hand; ( pour être serrée) let's shake hands; ( pour un soutien moral) hold my hand; demander la main de qn to ask for sb's hand (in marriage); prendre qch d'une (seule) main to pick sth up with one hand; prendre qch à deux mains to take sth with both hands; ramasser qch à pleines mains to pick up handfuls of sth; saisir qch à pleines mains to take a firm hold of sth; glisser or tomber des mains de qn to slip out of sb's hands; avoir qch bien en main(s) lit to hold sth firmly; fig to have sth well in hand; être adroit de ses mains to be good with one's hands; si tu portes or lèves la main sur elle if you lay a finger on her; faire qch à la main to do sth by hand; faire qch de ses propres mains to do sth with one's own hands; fait main [produit] handmade; cousu/tricoté main hand-sewn/- knitted; à la main ( sans machine) [contrôler, régler] manually; à mains nues [se battre] with one's bare hands; jouer du piano à quatre mains to play a duet on the piano; dessiner à main levée to draw freehand; voter à main levée to vote by a show of hands; se faire faire les mains to have a manicure; attaque/vol à main armée armed attack/robbery; avoir besoin d'un coup de main to need a hand; donner un coup de main à qn to give sb a hand; dix secondes montre or chronomètre en main ten seconds exactly; ⇒ courage, doigt, dos, uni, vilain;2 ( personne) une main secourable a helping hand; une main criminelle avait saboté someone with criminal intentions had sabotaged;3 (dénotant le contrôle, la possession) hand; la main de Dieu/du destin the hand of God/fate; changer de mains to change hands; avoir qch sous la main to have sth to hand; c'est ce que j'avais sous la main it's what I had; je n'ai rien sous la main pour recoudre ton bouton I've got nothing here to sew your button back on; cela m'est tombé sous la main I just happened to come across it; mettre la main sur qch ( retrouver) to lay one's hand on sth; ( trouver) to get one's hands on sth; je n'arrive pas à mettre la main dessus I can't lay my hands on it, I can't find it; après être passé par les mains de ma fille after my daughter had had it; je l'ai eu entre les mains mais I did have it but; être entre les mains de qn [pouvoir, responsabilité, entreprise] to be in the hands of sb; avoir/prendre qch en mains to have/to take sth in hand [affaire, tâche]; se prendre par la main ( soi-même) to take oneself in hand; prendre qn par la main lit, fig to take sb by the hand; être en (de) bonnes/mauvaises mains to be in good/not to be in good hands; avoir la main haute sur to have control over; avoir les choses en main to have things in hand; avoir qch bien en main to have sth well in hand; à ne pas mettre entre toutes les mains [livre] not for general reading; tomber entre les mains de qn to fall into sb's hands; repartir avec un contrat en main(s) to leave with a signed contract; elle est arrivée preuve en main she had concrete proof; avoir/arriver les mains vides to be/arrive empty-handed; je le lui ai remis en mains propres I gave it to him/her in person; de la main à la main [vendre, acheter] privately; être payé de la main à la main to be paid cash (in hand); de seconde main secondhand; de première main ( dans une annonce) ‘one owner’; avoir des renseignements de première main to have first-hand information; ⇒ innocent, velours;4 ( origine) peinture de la main de Bosch original painting by Bosch; écrit de la main du président written by the president himself; reconnaître la main d'un auteur/d'un artiste to recognize a writer's/an artist's style; de ma plus belle main ( écriture) in my best handwriting;5 ( dénotant l'habileté) avoir le coup de main to have the knack; il faut d'abord se faire la main you have to learn how to do it first; avoir la main légère to have a light touch;6 Zool ( de primate) hand;7 ( longueur approximative) une main a hand's width;10 Jeux ( cartes de chacun) hand; ( tour de jeu) deal; bonne/mauvaise main strong/weak hand; perdre la main lit to lose the deal; fig to lose one's touch; garder la main lit to keep one's hand; fig to keep one's hand in;11 ( direction) à main droite/gauche on the right/left.j'en mettrais ma main au feu or à couper I'd swear to it; d'une main de fer [gouverner, diriger] with an iron rod; il n'y est pas allé de main morte! he didn't pull his punches!; avoir la main leste to be always ready with a good hiding; laisser les mains libres à qn to give sb a free hand ou rein; passer la main to step down (à in favourGB of); faire main basse sur to help oneself to [biens]; to take over [marché, pays]; en venir aux mains to come to blows; avoir la main heureuse/malheureuse to be lucky/unlucky; mettre la dernière main à to put the finishing touches to; il y en a autant que sur ma main○ there aren't any; ils peuvent se donner la main péj ( deux personnes) they're both the same; ( plusieurs personnes) they're all the same; mettre la main aux fesses○ de qn to feel sb up○; que ta main gauche ignore ce que fait ta main droite let not thy left hand know what thy right hand doeth.[mɛ̃] nom féminindonne-moi la main give me your hand, hold my handles enfants, tenez-vous par ou donnez-vous la main hold hands, childrenlève la main [à l'école] put your hand up, raise your handlevez la main droite et dites "je le jure" raise your right hand and say "I swear to God"tu veux ma main sur la figure? do you want a slap?, you're asking for a slap!les mains en l'air!, haut les mains! hands up!la tasse lui a échappé des mains the cup slipped ou fell from her handsen main propre, en mains propres [directement] personally2. [savoir-faire]garder ou s'entretenir la main to keep one's hand in[intervention] handcertains y voient la main des services secrets some people believe that the secret service had a hand in it3. (vieilli) [permission d'épouser]demander/obtenir la main d'une jeune fille to ask for/to win a young lady's hand (in marriage)4. CARTESa. [faire la donne] to dealb. [jouer le premier] to leadcéder ou passer la main5. [gant de cuisine] (oven) glove6. COUTURE[tenue]papier qui a de la main paper which has bulk ou substance8. FOOTBALL9. CONSTRUCTION [poignée] handle10. (locution)a. [voter] by a show of handsb. [dessiner] freehandmain libres [téléphone, kit] hands-freela main sur le cœur with one's hand on one's heart, in perfect good faithde main de maître masterfully, brilliantlyla décision est entre les mains du juge the decision rests with ou is in the hands of the judgearriver/rentrer les mains vides to turn up/to go home empty-handedjeux de mains, jeux de vilains [à des enfants] no more horsing around or it'll end in tearsavoir la haute main sur to have total ou absolute control overa. [être clément] to be lenientb. [en cuisine] to underseasona. [être sévère] to be harsh ou heavy-handedb. [en cuisine] to be heavy-handed (with the seasoning)avoir/garder quelque chose sous la main to have/to keep something at handa. [palais] to raid, to ransackb. [marchandises, documents] to get one's hands onc'est toi qui as fait main basse sur les chocolats? (humoristique) are you the one who's been at the chocolates?c'est lui, j'en mettrais ma main au feu that's him, I'd stake my life on itattention, la main me démange! watch it or you'll get a slap!mettre ou prêter la main à to have a hand ou to take part inmettre la main sur quelque chose to lay ou to put one's hands on somethingje n'arrive pas à mettre la main dessus I can't find it, I can't lay my hands on itc'est une photo à ne pas mettre entre toutes les mains this photo shouldn't be shown to just an ybody ou musn't fall into the wrong handstu ne trouveras pas de travail si tu ne te prends pas par la main you won't find a job unless you get a grip on yourself ou (UK) you pull your socks uptendre la main [faire l'aumône] to hold out one's hand, to beg————————[mɛ̃] adverbe[fabriqué, imprimé] by handfait/tricoté/trié main hand-made/-knitted/-picked————————à la main locution adverbiale1. [artisanalement]2. [dans les mains]avoir ou tenir quelque chose à la main to hold something in one's hand————————à main locution adjectivale————————à main droite locution adverbiale————————à main gauche locution adverbiale————————de la main locution adverbialea. [pour dire bonjour] to wave (hello) to somebodyb. [pour dire au revoir] to wave (goodbye) to somebody, to wave somebody goodbyede la main, elle me fit signe d'approcher she waved me overde la main à la main locution adverbiale————————de la main de locution prépositionnelle1. [fait par] byla lettre est de la main même de Proust/de ma main the letter is in Proust's own hand/in my handwriting2. [donné par] from (the hand of)de main en main locution adverbialede première main locution adjectivale[information] first-hand[érudition, recherche] originalde première main locution adverbialenous tenons de première main que... we have it on the best authority that...de seconde main locution adjectivale[information, voiture] secondhandd'une main locution adverbiale[ouvrir, faire] with one hand[prendre] with ou in one handdonner quelque chose d'une main et le reprendre de l'autre to give something with one hand and take it back with the other————————en main locution adjectivalel'affaire est en main the question is in hand ou is being dealt withle livre est actuellement en main [il est consulté] the book is out on loan ou is being consulted at the moment————————en main locution adverbialeavoir ou tenir quelque chose (bien) en main (figuré) to have something well in hand ou under controlprendre quelque chose en main to take control of ou over somethingla main dans la main locution adverbiale[en se tenant par la main] hand in hand -
7 hand
A n1 Anat main f ; he had a pencil/book in his hand il avait un crayon/un livre dans la main ; she had a pistol/umbrella in her hand elle avait un pistolet/un parapluie à la main ; he stood there, gun/suitcase in hand il était là, un pistolet/une valise à la main ; to get ou lay one's hands on mettre la main sur [money, information, key, person] ; he eats/steals everything he can get ou lay his hands on il mange/vole tout ce qui lui passe sous le nez ; to keep one's hands off sth ne pas toucher à [computer, money] ; to keep one's hands off sb laisser qn tranquille ; they could hardly keep their hands off each other ils avaient du mal à se retenir pour ne pas se toucher ; to take sb's hand prendre la main de qn ; to take sb by the hand prendre qn par la main ; they were holding hands ils se donnaient la main ; to hold sb's hand lit tenir qn par la main ; fig ( give support) [person] tenir la main à qn ; [government] soutenir qn ; to do ou make sth by hand faire qch à la main ; the letter was delivered by hand la lettre a été remise en mains propres ; ‘by hand’ ( on envelope) ‘par porteur’ ; they gave me 50 dollars in my hand il m'ont donné 50 dollars de la main à la main ; from hand to hand de main en main ; look! no hands! regarde! sans les mains! ; to have one's hands full lit avoir les mains pleines ; fig avoir assez à faire ; to seize an opportunity with both hands saisir l'occasion à deux mains ; hands up, or I shoot! les mains en l'air, ou je tire! ; to be on one's hands and knees être à quatre pattes ; we can always use another pair of hands une autre paire de bras ne serait pas de trop ; hands off ○ ! pas touche ○ !, bas les pattes ○ ! ; ‘hands off our schools’ ( slogan at rally) ‘ne touchez pas à nos écoles’ ; please put your hands together for Max! s'il vous plaît applaudissez Max! ;2 ( handwriting) écriture f ; in a neat hand rédigé d'une belle écriture ; in her own hand rédigé de sa propre main ;3 (influence, involvement) influence f ; to have a hand in sth prendre part à [decision, project] ; avoir quelque chose à voir avec [demonstration, robbery] ; to have a hand in planning ou organizing sth prendre part à l'organisation de qch ; to stay ou hold one's hand patienter ; I thought I recognized your hand j'ai cru avoir reconnu ton style ;4 ( assistance) coup m de main ; to give ou lend sb a (helping) hand donner un coup de main à qn ; I need a hand with my suitcases j'ai besoin d'un coup de main pour porter mes valises ;5 ( round of applause) to give sb a big hand applaudir qn très fort ; let's have a big hand for the winner! applaudissons bien fort le gagnant! ;6 ( consent to marriage) to ask for/win sb's hand (in marriage) demander/obtenir la main de qn (en mariage) ;7 ( possession) to be in sb's hands [money, painting, document, power, affair] être entre les mains de qn ; the painting is in private hands le tableau est entre les mains d'un particulier ; to change hands changer de mains ; to fall ou get into sb's hands [information, equipment] tomber entre les mains de qn ; to fall ou get into the wrong hands [documents, weapons] tomber en mauvaises mains ; in the right hands this information could be useful en bonnes mains, cette information pourrait être utile ; to be in good ou safe hands [child, money] être en bonnes mains ; to put one's life in sb's hands remettre sa vie entre les mains de qn ; to place ou put sth in sb's hands confier qch à qn [department, office] ; remettre qch entre les mains de qn [matter, affair] ; to play into sb's hands jouer le jeu de qn ; the matter is out of my hands cette affaire n'est plus de mon ressort ;8 ( control) to get out of hand [expenditure, inflation] déraper ; [children, fans] devenir incontrôlable ; [demonstration, party] dégénérer ; things are getting out of hand on est en train de perdre le contrôle de la situation ; to take sth in hand prendre [qch] en main [situation] ; s'occuper de [problem] ; to take sb in hand prendre qn en main [child, troublemaker] ;9 Games ( cards dealt) jeu m ; ( game) partie f ; to show one's hand lit, fig montrer son jeu ; to throw in one's hand lit, fig abandonner la partie ;10 ( worker) Agric ouvrier/-ière m/f agricole ; Ind ouvrier/-ière m/f ; Naut membre m de l'équipage ; the ship went down with all hands le bateau a coulé corps et biens ;11 ( responsibility) to have sth/sb on one's hands avoir qch/qn sur les bras [unsold stock, surplus] ; to take sb/sth off sb's hands débarrasser qn de qn/qch ; to have sth off one's hands ne plus avoir qch sur les bras ; they'll have a strike on their hands if they're not careful ils vont se retrouver avec une grève sur les bras s'ils ne font pas attention ;12 ( available) to keep/have sth to hand garder/avoir qch sous la main [passport, pen, telephone number] ; to be on hand [person] être disponible ; the fire extinguisher was close to hand ou near at hand l'extincteur n'était pas loin ; help was close at hand les secours étaient à proximité ; to grab the first coat that comes to hand attraper n'importe quel manteau ;13 ( skill) to try one's hand at sth s'essayer à [photography, marketing] ; to try one's hand at driving/painting s'essayer à la conduite/la peinture ; to set ou turn one's hand to sth/doing entreprendre qch/de faire ; she can turn her hand to almost anything elle sait pratiquement tout faire ; to keep/get one's hand in garder/se faire la main ;18 ( source) I got the information first/second hand j'ai eu l'information de première main/par l'intermédiaire de quelqu'un ;19 (aspect, side) on the one hand…, on the other hand… d'une part… d'autre part… ; on the other hand ( conversely) par contre ; on every hand partout.2 ( underway) en cours ; work on the road is already in hand les travaux sur la route sont déjà en cours ; the preparations are well in hand les préparatifs sont bien avancés ;3 ( to spare) I've got 50 dollars in hand il me reste 50 dollars ; she finished the exam with 20 minutes in hand elle a terminé l'examen avec 20 minutes d'avance ; I'll do it when I have some time in hand je le ferai quand j'aurai du temps devant moi ; stock in hand Comm marchandises en stock.D at the hands of prep phr his treatment at the hands of his captors la façon dont il a été traité par ses ravisseurs ; our defeat at the hands of the French team notre défaite contre l'équipe française.E vtr ( give) to hand sb sth ou to hand sth to sb donner qch à qn [form, letter, ticket] ; passer qch à qn [knife, screwdriver] ; remettre qch à qn [trophy] ; to hand sb out of a car aider qn à sortir d'une voiture.the left hand doesn't know what the right hand is doing la main gauche ignore ce que fait la droite ; to know sth like the back of one's hand connaître qch comme le dos de la main ; many hands make light work Prov plus on est nombreux plus ça va vite ; I could do that with one hand tied behind my back! je pourrais le faire les doigts dans le nez ○ ! ; you've got to hand it to her/them… il faut lui/leur faire cette justice… ; he never does a hand's turn il ne remue pas le petit doigt ; to win hands down gagner haut la main.■ hand back:▶ hand [sth] back, hand back [sth] rendre [object, essay, colony] (to à).■ hand down:▶ hand [sth] down, hand down [sth] ( transmit) transmettre [heirloom, property, tradition, skill, story] (from de ; to à) ;▶ hand [sth] down to sb, hand down [sth] to sb1 ( pass) faire passer [qch] à qn [boxes, books] ;2 ( pass on after use) passer [qch] à qn [old clothes].■ hand in:▶ hand [sth] in, hand in [sth]1 ( submit) remettre [form, petition, ticket] (to à) ; rendre [homework] ; to hand in one's notice ou resignation donner sa démission ;2 ( return) rendre [equipment, keys].■ hand on:▶ hand [sth] on, hand on [sth] passer [collection plate, baton].■ hand out:▶ hand [sth] out, hand out [sth] distribuer [food, leaflets] distribuer [punishments, fines] ; péj prodiguer pej [advice].■ hand over:2 ( transfer power) passer la main à [deputy, successor] ;3 ( on telephone) I'll just hand you over to Rosie je te passe Rosie ;▶ hand over [sth], hand [sth] over rendre [weapon] ; céder [collection, savings, territory, title, business, company] ; livrer [secret] ; transmettre [power, problem] ; remettre [keys] ; céder [microphone, controls] ; the mugger forced him to hand over his money le voleur l'a obligé à lui remettre son argent ; that pen's mine, hand it over! ce stylo est à moi, rends-le moi! ;▶ hand [sb] over, hand over [sb] livrer [prisoner, terrorist] (to à) ; to hand a baby/patient over to sb remettre un enfant/un malade entre les mains de qn.■ hand round:▶ hand [sth] round, hand round [sth] faire circuler [collection plate, leaflets, drinks, sandwiches].■ hand up:▶ hand [sth] up to sb passer [qch] à qn [hammer, box]. -
8 faire
vfais ce que dois, advienne que pourra — см. advienne que pourra
se faire baiser — см. être baisé
si un autre avait fait cela, il ne serait pas bon à jeter aux chiens — см. si un autre avait dit cela, il ne serait pas bon à jeter aux chiens
ne pas faire plus de cas que de la boue de ses souliers — см. ne considérer pas plus que la boue de ses souliers
faire bourru — см. être bourru
essayer de faire passer un chameau par trou d'une aiguille — см. essayer de faire passer un chameau par le trou d'une aiguille
faire comme le chien du jardinier, qui ne mange pas de choux et n'en laisse pas manger aux autres — см. faire comme le chien du jardinier
pendant que les chiens s'entre-pillent le loup fait ses affaires — см. pendant que les chiens s'entre-grondent le loup dévore la brebis
faire chocolat — см. être chocolat
faire ce con — см. faire le con
si cela se fait, je te paie des dattes — см. je te paie des dattes
quand le diable se fait vieux, il se fait ermite — см. quand le diable devient vieux, il se fait ermite
faire une entorse à... — см. donner une entorse à...
faire le fric — см. pomper le fric
faire un gnon — см. donner un gnon
faire qch illico — см. illico
faire la java — см. être en java
faire légion — см. être légion
il ne faut jamais remettre au lendemain ce qui peut être fait le jour même — см. il ne faut jamais remettre une bonne action au lendemain
faire la loi — см. donner la loi
quand chacun fait son métier, les vaches seront bien gardées — см. chacun son métier, les vaches seront bien gardées
faire nargue de... — см. dire nargue de...
faire du noir — см. broyer du noir
faire l'objet de... — см. être l'objet de...
faire outrage à... — см. accabler qn d'outrage
se faire pincer — см. être pincé
à pis faire — см. mettre qn au pis
faire quartier à... — см. donner quartier à...
faire raison de... — см. tirer raison de...
faire rampeau — см. être rampeau
faire ribote — см. être en ribote
se faire rincer — см. être rincé
vous me faites rire, vous voulez rire — см. laissez-moi rire
faire saillie — см. être en saillie
ne faire qu'un saut de... à... — см. être en un saut de... à...
faire le simulacre de... — см. faire le simulacre de
on fait de bonne soupe dans un vieux pot — см. c'est dans les vieux pots qu'on fait les meilleures soupes
faire en trop — см. en trop
se faire une vertu de... — см. ériger en vertu
vite fait bien fait — см. vite fait
- la faire- le faire- y faire- en faire- faire ça- faire gy -
9 рука
ж.играть в четыре руки муз. — jouer à quatre mainsдержать на руках — tenir dans ses brasидти с кем-либо под руку — aller (ê.) bras dessus bras dessous avec qn, donner le bras à qnвзять кого-либо под руку — prendre le bras de qnвести кого-либо под руки — conduire qn en le soutenant des deux côtésпо правую, левую руку — à droite, à gauche, sur la droite, sur la gauche, à ma (ta, etc.) main droite, gaucheруки вверх! — haut (придых.) les mains!••быть в хороших, плохих руках — être en bonnes, en mauvaises mainsиметь кого-либо на руках ( на попечении) — avoir qn sur les bras, avoir qn sur le dos, avoir qn à sa chargeносить кого-либо на руках разг. — choyer qn; faire fête à qn ( чествовать)отбиться от рук разг. — n'en faire qu'à sa têteдержать кого-либо в руках — serrer la vis à qn, tenir la bride ( или la main) haute (придых.) à qnвыдать на руки — délivrer vt en propres mainsбыть на все руки мастером — savoir tout faire, suffire à toutнабить руку на чем-либо разг. — avoir la main rompue à qch, se faire la main à qchпереходить из рук в руки — passer de main en main, changer de mainвзять себя в руки — se maîtriser, ne pas se laisser allerударить по рукам ( согласиться) разг. — toper viприложить руку разг. — prendre part à qchдавать волю рукам разг. — avoir la main lesteсбыть что-либо с рук разг. — se défaire ( или se débarrasser) de qchсидеть сложа руки разг. — se croiser les brasмахнуть рукой на что-либо разг. — faire son deuil de qch, renoncer à qchдержать чью-либо руку уст., разг. — être du parti de qnмарать руки разг. — se salir; se compromettreбыть по руке — être bien à la main; ganter vi ( о перчатке)поднять руку на кого-либо — lever ( или porter) la main sur qnпопасть кому-либо под руку разг. — tomber (ê.) sous la main de qnразвязать руки кому-либо — laisser les coudées franches à qn, laisser les mains libres à qnухватиться обеими руками за кого-либо, за что-либо разг. — saisir qn, qch à deux mainsумереть на чьих-либо руках — expirer entre les bras de qnходить по рукам (о книге и т.п.) — passer de main en mainрукой подать откуда-либо, куда-либо разг. — être à deux pas de...под пьяную руку разг. — en état d'ivresseиз первых рук — de première mainиз рук вон ( плохо) разг. — très malсредней руки разг. — moyen, médiocre; de qualité moyenne ( среднего качества)по рукам! разг. — tope (là)!, topons (là)!руки коротки! разг. — vous n'avez pas le bras assez long!ему это сошло с рук разг. — прибл. il s'est tiré d'affaire, il l'a échappé belle, il s'en est tiré à bon compteэто мне на руку, это мне с руки разг. — прибл. cela m'arrange, cela fait mon jeu ( или mon affaire), cela me botteэто мне не с руки разг. — cela ne m'arrange pas, cela m'est incommodeон не чист на руку разг. — прибл. c'est un homme sans probité; il a les mains crochuesу меня руки опускаются разг. — les bras me tombentу меня все из рук валится разг. — tout me tombe des mainsрука не поднимается — je n'ai pas le courage de (+ infin)руки чешутся разг. — les mains me démangentрука руку моет погов. — прибл. s'entendre comme larrons en foire; un barbier rase l'autre -
10 рука
идти с кем-л под руку — aller bras dessus, bras dessous; donner le bras à qn.
* * *ж.мозо́листые ру́ки — mains calleuses
разма́хивать рука́ми — agiter les bras
игра́ть в четы́ре руки́ муз. — jouer à quatre mains
держа́ть на рука́х — tenir dans ses bras
держа́ть за́ руку — tenir par la main
здоро́ваться за́ руку — serrer la main
идти́ с ке́м-либо по́д руку — aller (ê.) bras dessus bras dessous avec qn, donner le bras à qn
взять кого́-либо по́д руку — prendre le bras de qn
вести́ кого́-либо под руки — conduire qn en le soutenant des deux côtés
лома́ть (себе́) ру́ки — se tordre les mains
по пра́вую, ле́вую ру́ку — à droite, à gauche, sur la droite, sur la gauche, à ma (ta, etc.) main droite, gauche
из рук в ру́ки — de main en main
с кни́гой в руке́ — un livre à la main
рука́ми ( вручную) — à la main
ру́ки вверх! — haut (придых.) les mains!
ру́ки по швам! воен. — les mains sur la couture!
2) ( почерк) écriture fэ́то не моя́ рука́ — ce n'est pas mon écriture
подде́лать чью́-либо ру́ку — imiter la signature de qn
ру́ку приложи́ть ( подписать) — signer qch
3) ( протекция) разг. piston m••перепи́сывать от руки́ — copier à la main
быть в чьи́х-либо рука́х — être entre les mains de qn
быть в хоро́ших, плохи́х рука́х — être en bonnes, en mauvaises mains
име́ть, быть под руко́й ( или под рука́ми) — avoir, être sous la main, à la portée de la main
име́ть кого́-либо на рука́х ( на попечении) — avoir qn sur les bras, avoir qn sur le dos, avoir qn à sa charge
носи́ть кого́-либо на рука́х разг. — choyer qn; faire fête à qn ( чествовать)
отби́ться от рук разг. — n'en faire qu'à sa tête
быть без кого́-либо, без чего́-либо как без рук разг. — прибл. ne pouvoir se passer de qn, de qch
прибра́ть что́-либо к рука́м — empaumer qch
держа́ть кого́-либо в рука́х — serrer la vis [vis] à qn, tenir la bride ( или la main) haute (придых.) à qn
вы́дать на́ руки — délivrer vt en propres mains
быть на все ру́ки ма́стером — savoir tout faire, suffire à tout
наби́ть ру́ку на чём-либо разг. — avoir la main rompue à qch, se faire la main à qch
переходи́ть из рук в ру́ки — passer de main en main, changer de main
взять себя́ в ру́ки — se maîtriser, ne pas se laisser aller
наложи́ть на себя́ ру́ки — se suicider
уда́рить по рука́м ( согласиться) разг. — toper vi
приложи́ть ру́ку разг. — prendre part à qch
нагре́ть себе́ ру́ки на чём-либо разг. — bien profiter de qch; mettre du foin dans ses bottes (fam)
дава́ть во́лю рука́м разг. — avoir la main leste
сбыть что́-либо с рук разг. — se défaire ( или se débarrasser) de qch
сиде́ть сложа́ ру́ки разг. — se croiser les bras
махну́ть руко́й на что́-либо разг. — faire son deuil de qch, renoncer à qch
пода́ть ( или протяну́ть) ру́ку (по́мощи) — tendre une main secourable
дать кому́-либо по рука́м разг. — rembarrer qn; remettre qn à sa place
держа́ть чью́-либо ру́ку уст., разг. — être du parti de qn
мара́ть ру́ки разг. — se salir; se compromettre
быть по руке́ — être bien à la main; ganter vi ( о перчатке)
подня́ть ру́ку на кого́-либо — lever ( или porter) la main sur qn
попа́сть кому́-либо по́д руку разг. — tomber (ê.) sous la main de qn
связа́ть по рука́м кого́-либо — lier les mains à qn
быть свя́занным по рука́м и нога́м — avoir pieds et poings liés
развяза́ть ру́ки кому́-либо — laisser les coudées franches à qn, laisser les mains libres à qn
умыва́ть ру́ки — s'en laver les mains
ухвати́ться обе́ими рука́ми за кого́-либо, за что́-либо разг. — saisir qn, qch à deux mains
умере́ть на чьи́х-либо рука́х — expirer entre les bras de qn
ходи́ть по рука́м (о книге и т.п.) — passer de main en main
с ору́жием в рука́х — les armes à la main
руко́й пода́ть отку́да-либо, куда́-либо разг. — être à deux pas de...
под пья́ную ру́ку разг. — en état d'ivresse
не поклада́я рук — sans relâche
из пе́рвых рук — de première main
на ско́рую ру́ку разг. — à la va-vite; à la hâte (придых.)
рука́ о́б руку — la main dans la main
из рук вон (пло́хо) разг. — très mal
сре́дней руки́ разг. — moyen, médiocre; de qualité moyenne ( среднего качества)
по рука́м! разг. — tope (là)!, topons (là)!
ру́ки прочь от...! — bas les mains devant...!
ру́ки ко́ротки! разг. — vous n'avez pas le bras assez long!
он его́ пра́вая рука́ — il est son bras droit
ему́ э́то сошло́ с рук разг. — прибл. il s'est tiré d'affaire, il l'a échappé belle, il s'en est tiré à bon compte [kɔ̃t]
э́то де́ло его́ рук — c'est son fait, c'est le fait de...
э́то мне на́ руку, э́то мне с руки́ разг. — прибл. cela m'arrange, cela fait mon jeu ( или mon affaire), cela me botte
э́то мне не с руки́ разг. — cela ne m'arrange pas, cela m'est incommode
он не чист на́ руку разг. — прибл. c'est un homme sans probité; il a les mains crochues
у меня́ ру́ки опуска́ются разг. — les bras me tombent
у меня́ всё из рук ва́лится разг. — tout me tombe des mains
рука́ не дро́гнет — la main ne tremblera pas
рука́ не поднима́ется — je n'ai pas le courage de (+ infin)
ру́ки че́шутся разг. — les mains me démangent
рука́ ру́ку мо́ет погов. — прибл. s'entendre comme larrons en foire; un barbier rase l'autre
своя́ рука́ влады́ка погов. — прибл. quand on est le maître on fait ce qu'on veut
* * *nzool. bras (осьминога) -
11 рука
ж.мозо́листые ру́ки — mains calleuses
разма́хивать рука́ми — agiter les bras
игра́ть в четы́ре руки́ муз. — jouer à quatre mains
держа́ть на рука́х — tenir dans ses bras
держа́ть за́ руку — tenir par la main
здоро́ваться за́ руку — serrer la main
идти́ с ке́м-либо по́д руку — aller (ê.) bras dessus bras dessous avec qn, donner le bras à qn
взять кого́-либо по́д руку — prendre le bras de qn
вести́ кого́-либо под руки — conduire qn en le soutenant des deux côtés
лома́ть (себе́) ру́ки — se tordre les mains
по пра́вую, ле́вую ру́ку — à droite, à gauche, sur la droite, sur la gauche, à ma (ta, etc.) main droite, gauche
из рук в ру́ки — de main en main
с кни́гой в руке́ — un livre à la main
рука́ми ( вручную) — à la main
ру́ки вверх! — haut (придых.) les mains!
ру́ки по швам! воен. — les mains sur la couture!
2) ( почерк) écriture fэ́то не моя́ рука́ — ce n'est pas mon écriture
подде́лать чью́-либо ру́ку — imiter la signature de qn
ру́ку приложи́ть ( подписать) — signer qch
3) ( протекция) разг. piston m••перепи́сывать от руки́ — copier à la main
быть в чьи́х-либо рука́х — être entre les mains de qn
быть в хоро́ших, плохи́х рука́х — être en bonnes, en mauvaises mains
име́ть, быть под руко́й ( или под рука́ми) — avoir, être sous la main, à la portée de la main
име́ть кого́-либо на рука́х ( на попечении) — avoir qn sur les bras, avoir qn sur le dos, avoir qn à sa charge
носи́ть кого́-либо на рука́х разг. — choyer qn; faire fête à qn ( чествовать)
отби́ться от рук разг. — n'en faire qu'à sa tête
быть без кого́-либо, без чего́-либо как без рук разг. — прибл. ne pouvoir se passer de qn, de qch
прибра́ть что́-либо к рука́м — empaumer qch
держа́ть кого́-либо в рука́х — serrer la vis [vis] à qn, tenir la bride ( или la main) haute (придых.) à qn
вы́дать на́ руки — délivrer vt en propres mains
быть на все ру́ки ма́стером — savoir tout faire, suffire à tout
наби́ть ру́ку на чём-либо разг. — avoir la main rompue à qch, se faire la main à qch
переходи́ть из рук в ру́ки — passer de main en main, changer de main
взять себя́ в ру́ки — se maîtriser, ne pas se laisser aller
наложи́ть на себя́ ру́ки — se suicider
уда́рить по рука́м ( согласиться) разг. — toper vi
приложи́ть ру́ку разг. — prendre part à qch
нагре́ть себе́ ру́ки на чём-либо разг. — bien profiter de qch; mettre du foin dans ses bottes (fam)
дава́ть во́лю рука́м разг. — avoir la main leste
сбыть что́-либо с рук разг. — se défaire ( или se débarrasser) de qch
сиде́ть сложа́ ру́ки разг. — se croiser les bras
махну́ть руко́й на что́-либо разг. — faire son deuil de qch, renoncer à qch
пода́ть ( или протяну́ть) ру́ку (по́мощи) — tendre une main secourable
дать кому́-либо по рука́м разг. — rembarrer qn; remettre qn à sa place
держа́ть чью́-либо ру́ку уст., разг. — être du parti de qn
мара́ть ру́ки разг. — se salir; se compromettre
быть по руке́ — être bien à la main; ganter vi ( о перчатке)
подня́ть ру́ку на кого́-либо — lever ( или porter) la main sur qn
попа́сть кому́-либо по́д руку разг. — tomber (ê.) sous la main de qn
связа́ть по рука́м кого́-либо — lier les mains à qn
быть свя́занным по рука́м и нога́м — avoir pieds et poings liés
развяза́ть ру́ки кому́-либо — laisser les coudées franches à qn, laisser les mains libres à qn
умыва́ть ру́ки — s'en laver les mains
ухвати́ться обе́ими рука́ми за кого́-либо, за что́-либо разг. — saisir qn, qch à deux mains
умере́ть на чьи́х-либо рука́х — expirer entre les bras de qn
ходи́ть по рука́м (о книге и т.п.) — passer de main en main
с ору́жием в рука́х — les armes à la main
руко́й пода́ть отку́да-либо, куда́-либо разг. — être à deux pas de...
под пья́ную ру́ку разг. — en état d'ivresse
не поклада́я рук — sans relâche
из пе́рвых рук — de première main
на ско́рую ру́ку разг. — à la va-vite; à la hâte (придых.)
рука́ о́б руку — la main dans la main
из рук вон (пло́хо) разг. — très mal
сре́дней руки́ разг. — moyen, médiocre; de qualité moyenne ( среднего качества)
по рука́м! разг. — tope (là)!, topons (là)!
ру́ки прочь от...! — bas les mains devant...!
ру́ки ко́ротки! разг. — vous n'avez pas le bras assez long!
он его́ пра́вая рука́ — il est son bras droit
ему́ э́то сошло́ с рук разг. — прибл. il s'est tiré d'affaire, il l'a échappé belle, il s'en est tiré à bon compte [kɔ̃t]
э́то де́ло его́ рук — c'est son fait, c'est le fait de...
э́то мне на́ руку, э́то мне с руки́ разг. — прибл. cela m'arrange, cela fait mon jeu ( или mon affaire), cela me botte
э́то мне не с руки́ разг. — cela ne m'arrange pas, cela m'est incommode
он не чист на́ руку разг. — прибл. c'est un homme sans probité; il a les mains crochues
у меня́ ру́ки опуска́ются разг. — les bras me tombent
у меня́ всё из рук ва́лится разг. — tout me tombe des mains
рука́ не дро́гнет — la main ne tremblera pas
рука́ не поднима́ется — je n'ai pas le courage de (+ infin)
ру́ки че́шутся разг. — les mains me démangent
рука́ ру́ку мо́ет погов. — прибл. s'entendre comme larrons en foire; un barbier rase l'autre
своя́ рука́ влады́ка погов. — прибл. quand on est le maître on fait ce qu'on veut
* * *n1) gener. poing, bras (от плеча до кисти), main (кисть)2) colloq. aileron, louche (кисть), poigne3) simpl. paluche, pogne, griffe, pince, pince-cul4) argo. bradillon -
12 pono
pōno, ĕre, pŏsŭi, pŏsĭtum - tr. - - posivi (arch.) = posui. [st1]1 [-] placer, établir, fixer, mettre, poser; disposer, arranger; instituer, établir. - ponere artus in littore, Virg.: [mettre ses membres sur le rivage] = s'étendre sur le rivage. - ponere ante oculos: placer sous les yeux. - ponere gladium ad caput, Sen.: placer un glaive à son chevet. - ponere caput suum periculo, Plaut.: exposer sa vie aux dangers, jouer sa tête. - ponere se toro, Ov.: s'étendre sur un lit. - ponere ova, Col.: pondre. - ubi pedem poneret non habebat, Cic. Fin. 4: (la Sagesse) n'avait pas où s'arrêter. - ponere aliquem principem, Nep.: placer qqn comme chef. - te ipsum frustraberis si non me in eo principem posueris, Nep.: tu te nuiras à toi-même si tu ne me fais pas chef de l'entreprise. - ponere leges: fixer des lois. [st1]2 [-] planter; ériger, dresser, bâtir, construire. - ponere piros, Virg.: planter des poiriers. - ponere semina, Virg.: semer. - positus: bâti, placé, situé. - Roma in montibus posita, Cic. Agr. 2: Rome bâtie sur des montagnes. - Delos in Aegaeo mari posita, Cic.: Délos située dans la mer Egée. - portus ex adverso urbi positus, Liv. 45, 5: port situé en face de la ville (de Rhodes). - ponere statuam alicui, Phaedr.: élever une statue à qqn. [st1]3 [-] mettre au tombeau, enterrer. - ponere terrā: ensevelir. [st1]4 [-] poser comme gage, proposer comme prix; au fig. risquer. - ponere (pignus): faire une gageure, gager. - pono pallium, Plaut.: je gage mon manteau. - ponere vitam pigneri, Plaut.: donner sa vie en gage. [st1]5 [-] dresser (la table), mettre sur la table, servir. - ponere mensam, Hor.: dresser la table. - ita ponito, Cato.: sers ainsi. - invitas ad aprum, ponis mihi porcum, Mart.: tu m'invites à manger du sanglier et tu me sers du porc. - pone ad Trebium, Juv. 5: sers Trébius. [st1]6 [-] déposer, placer (de l'argent). - ponere pecuniam in praedio, Cic.: placer son argent dans les terres. [st1]7 [-] au fig. employer, utiliser, appliquer, consacrer, passer (le temps). - ponere totum diem, Cic.: passer la journée entière. - ponere mensem in reditu, Cic.: mettre un mois à revenir. - ponere omnem curam, Cic.: appliquer tous ses soins. - quo ponam tempora modo? Ov.: comment dois-je employer mes loisirs? [st1]8 [-] mettre dans, mettre au nombre de, compter parmi, faire consister dans, faire dépendre de; au passif: dépendre de, reposer sur. - ponere mortem in malis, Cic.: mettre la mort au nombre des maux. - ponere aliquid in crimine, Cic.: regarder qqch comme un crime. - ponere aliquid in gloriā, Liv.: regarder qqch comme un honneur. - ponere aliquid in beneficii loco, Cic. Fam. 15: considérer qqch comme un bienfait. - ponere in vitiis, Nep.: mettre au nombre des vices. - positum esse in + abl.: consister en, dépendre de. - in te positum est ut: il dépend de toi que. [st1]9 [-] mettre en avant, exposer, représenter; avancer, prétendre, soutenir, affirmer, poser une question, proposer un sujet. - nunc hominem ponere, nunc deum, Hor.: représenter tantôt un homme, tantôt un dieu. - Orphea in medio posuit, Virg.: au milieu, il avait représenté Orphée. - ponere tabulam pictam, Plin.: représenter un tableau. - ponere aliquid in certo: affirmer qqch comme certain - caput periculo ponere, Plaut.: exposer sa vie au danger. [st1]10 [-] supposer, admettre. - ponere vitae brevis signa raros dentes, Plin.: poser en principe que la rareté des dents présage une vie courte. [st1]11 [-] poser, déposer, mettre bas, mettre à l'écart, abandonner, quitter, laisser, laisser de côté, renoncer à. - ponere arma (= deponere arma): déposer les armes. - testamenti tabulas in aerario ponere, Caes.: déposer aux archives le texte d'un testament. - ponere tunicam: quitter la tunique. - vitam propera ponere, Plaut. Curc.: prépare-toi à quitter la vie. - ponere vitia, Cic. de Or. 3: se corriger de ses défauts. - ponere dolorem, Cic. Tusc. 3: laisser la douleur. - ut omnem pro me metum ponas, Plin. Ep. 5, 6: pour te délivrer de toute crainte à mon sujet. - pone moras et studium lucri, Hor. C. 4: ne tarde pas et ne recherche aucun intérêt. [st1]12 [-] absol. - cesser, se reposer; tomber, se calmer (en parl. du vent). - quum fera ponit hiems, Stat.: quand cesse le rude hiver. - zephyri posuere, Virg.: les vents ont cessé de souffler.* * *pōno, ĕre, pŏsŭi, pŏsĭtum - tr. - - posivi (arch.) = posui. [st1]1 [-] placer, établir, fixer, mettre, poser; disposer, arranger; instituer, établir. - ponere artus in littore, Virg.: [mettre ses membres sur le rivage] = s'étendre sur le rivage. - ponere ante oculos: placer sous les yeux. - ponere gladium ad caput, Sen.: placer un glaive à son chevet. - ponere caput suum periculo, Plaut.: exposer sa vie aux dangers, jouer sa tête. - ponere se toro, Ov.: s'étendre sur un lit. - ponere ova, Col.: pondre. - ubi pedem poneret non habebat, Cic. Fin. 4: (la Sagesse) n'avait pas où s'arrêter. - ponere aliquem principem, Nep.: placer qqn comme chef. - te ipsum frustraberis si non me in eo principem posueris, Nep.: tu te nuiras à toi-même si tu ne me fais pas chef de l'entreprise. - ponere leges: fixer des lois. [st1]2 [-] planter; ériger, dresser, bâtir, construire. - ponere piros, Virg.: planter des poiriers. - ponere semina, Virg.: semer. - positus: bâti, placé, situé. - Roma in montibus posita, Cic. Agr. 2: Rome bâtie sur des montagnes. - Delos in Aegaeo mari posita, Cic.: Délos située dans la mer Egée. - portus ex adverso urbi positus, Liv. 45, 5: port situé en face de la ville (de Rhodes). - ponere statuam alicui, Phaedr.: élever une statue à qqn. [st1]3 [-] mettre au tombeau, enterrer. - ponere terrā: ensevelir. [st1]4 [-] poser comme gage, proposer comme prix; au fig. risquer. - ponere (pignus): faire une gageure, gager. - pono pallium, Plaut.: je gage mon manteau. - ponere vitam pigneri, Plaut.: donner sa vie en gage. [st1]5 [-] dresser (la table), mettre sur la table, servir. - ponere mensam, Hor.: dresser la table. - ita ponito, Cato.: sers ainsi. - invitas ad aprum, ponis mihi porcum, Mart.: tu m'invites à manger du sanglier et tu me sers du porc. - pone ad Trebium, Juv. 5: sers Trébius. [st1]6 [-] déposer, placer (de l'argent). - ponere pecuniam in praedio, Cic.: placer son argent dans les terres. [st1]7 [-] au fig. employer, utiliser, appliquer, consacrer, passer (le temps). - ponere totum diem, Cic.: passer la journée entière. - ponere mensem in reditu, Cic.: mettre un mois à revenir. - ponere omnem curam, Cic.: appliquer tous ses soins. - quo ponam tempora modo? Ov.: comment dois-je employer mes loisirs? [st1]8 [-] mettre dans, mettre au nombre de, compter parmi, faire consister dans, faire dépendre de; au passif: dépendre de, reposer sur. - ponere mortem in malis, Cic.: mettre la mort au nombre des maux. - ponere aliquid in crimine, Cic.: regarder qqch comme un crime. - ponere aliquid in gloriā, Liv.: regarder qqch comme un honneur. - ponere aliquid in beneficii loco, Cic. Fam. 15: considérer qqch comme un bienfait. - ponere in vitiis, Nep.: mettre au nombre des vices. - positum esse in + abl.: consister en, dépendre de. - in te positum est ut: il dépend de toi que. [st1]9 [-] mettre en avant, exposer, représenter; avancer, prétendre, soutenir, affirmer, poser une question, proposer un sujet. - nunc hominem ponere, nunc deum, Hor.: représenter tantôt un homme, tantôt un dieu. - Orphea in medio posuit, Virg.: au milieu, il avait représenté Orphée. - ponere tabulam pictam, Plin.: représenter un tableau. - ponere aliquid in certo: affirmer qqch comme certain - caput periculo ponere, Plaut.: exposer sa vie au danger. [st1]10 [-] supposer, admettre. - ponere vitae brevis signa raros dentes, Plin.: poser en principe que la rareté des dents présage une vie courte. [st1]11 [-] poser, déposer, mettre bas, mettre à l'écart, abandonner, quitter, laisser, laisser de côté, renoncer à. - ponere arma (= deponere arma): déposer les armes. - testamenti tabulas in aerario ponere, Caes.: déposer aux archives le texte d'un testament. - ponere tunicam: quitter la tunique. - vitam propera ponere, Plaut. Curc.: prépare-toi à quitter la vie. - ponere vitia, Cic. de Or. 3: se corriger de ses défauts. - ponere dolorem, Cic. Tusc. 3: laisser la douleur. - ut omnem pro me metum ponas, Plin. Ep. 5, 6: pour te délivrer de toute crainte à mon sujet. - pone moras et studium lucri, Hor. C. 4: ne tarde pas et ne recherche aucun intérêt. [st1]12 [-] absol. - cesser, se reposer; tomber, se calmer (en parl. du vent). - quum fera ponit hiems, Stat.: quand cesse le rude hiver. - zephyri posuere, Virg.: les vents ont cessé de souffler.* * *Pono, ponis, posui, positum, pen. corr. ponere. Mettre, Poser.\Accusatorem ponere. Caelius ad Ciceronem. Suborner un accusateur pour deferer aucun.\Ponere ante oculos rem aliquam. Plin. La ramentevoir, La mettre au devant, Reduire à memoire, Mettre devant les yeulx.\Ponere in admirandis. Plinius. Raconter entre les choses merveilleuses.\Ponere aliquid in admiratione. Plin. S'esmerveiller de quelque chose.\Ponere in aequalitate. Cic. Estimer egualement autant l'un que l'autre.\Ponere aliquem in aequo duobus summis. Liuius. L'estimer autant que les deux plus grands.\Positus extra omnem ingenit aleam Cicero. Plin. Qui n'ha point son pareil.\Amplitudo ac dignitas omnis in virtute posita est. Cic. Gist, Consiste en vertu.\Animum, curam, cogitationemque suam in omnium laude vndique colligenda ponere. Cic. Mettre, Employer.\Aras ponere. Virgil. Edifier.\Posita in auribus omnium virtus alicuius. Cic. De laquelle tout le monde a ouy parler.\Beneficium apud aliquem bene ponere. Cic. Faire plaisir à un homme qui le vault, et le recongnoistra, et scaura bien rendre.\Caput ponere. Virgil. Reposer, ou mettre la teste sur le chevet, ou autre chose pour dormir.\Carinas ponere. Curt. Edifier, Bastir.\Castella ponere. Caes. Edifier et bastir.\Castra ponere. Caes. Asseoir le camp.\Velocis iaculi certamina ponit in vlmo. Virgil. Il attache au sommet d'un orme une longue perche, ayant au bout un gay ou papegau de bois, auquel les archiers tirent de fleiches pour gaigner le pris.\Ponere pro certo sum veritus. Liu. Je ne l'ay osé escrire asseureement, et pour certain, ne asseurer.\Ceruicem inflexam ponere. Virg. Cliner la teste pour dormir.\Posita in coniectura. Cic. Choses desquelles on peult faire quelque conjecture.\Consilium in fortuna positum. Cic. Gist au vouloir de fortune, C'est à fortune d'en disposer.\Ponere in contentione rem aliquam. Cic. La mettre en debat.\- vereor, ne isthaec pollicitatio Te in crimen populo ponat, atque infamiam. Plaut. Que cela ne t'engendre un grand blasme et diffame envers le peuple.\In nefario crimine, atque fraude capitali aliquid alicui ponere. Cic. Luy imputer à crime, etc.\In culpa sunt ac suspicione ponendi. Cic. Ils doibvent estre blasmez et souspeconnez.\Extra omnem culpam, causamque se ponere. Cic. Soy exempter de quelque blasme.\Curam in re aliqua ponere. Cic. En avoir cure et soing.\Custodes et limina ponere alicui. Propert. L'enfermer et luy bailler des gardes.\Custos in frumento publico est positus. Cic. On luy a baillé la charge de, etc.\Dies multos ponere in rem aliquam. Cic. Employer beaucoup de temps en quelque chose.\Haud in magno ponam discrimine. Liu. Je ne m'en soulcieray pas beaucoup, si on le croit, ou si on ne le croit pas.\Domos ponere sub terris. Virgil. Faire et bastir.\In dubio ponere. Liuius. Revoquer en doubte, Doubter de quelque chose.\Epulas ponere. Ouid. Mettre viandes sur table.\Exemplum ponere. Cic. Alleguer un exemple, Raconter.\Ponam in extremo, quod sentio. Cic. J'escriray à la fin de ma lettre ce que, etc.\Fidem pignori ponere pro aliquo. Plautus. Obliger sa foy pour aultruy.\Foedera sunt poneda prius. Propert. Il fault faire les alliances.\Formidinem improbis ponere. Cic. Leur bailler crainte.\Maiorem fructum ponere in perpetuitate laudis, quam in celeritate Praeturae. Cic. Estimer estre plus prouffitable.\Fundamenta ponere. Cic. Faire les fondements.\Positi in extremis et vltimis gentibus. Cic. Situez.\Suppliciter posito procubuere genu. Oui. Ils s'agenouillerent.\Ponere in gloria. Plinius. Estimer gloire et louange, Tourner à gloire.\Non equidem in gloria posuerim. Plin. Je n'estime pas cela gloire.\Qui ciuitatis incommodum in gloriam suam ponit. Sallustius. Qui se loue et glorifie d'avoir faict incommodité à la Republique.\Ponere aliquem in gratia, vel gratiam apud alterum. Cic. Mettre en grace.\Posita in oculis gratia. Cicero. Un plaisir faict en presence de touts.\Initia male ponere. Cic. Mal commencer.\Latus saxo ponere. Valer. Flac. Se coucher sur une roche.\Neque ego hoc in tua laude pono: alia sunt tua facta, atque consilia summa laude digna. Cic. Je ne compte pas cela parmi tes louanges.\Ponere in aequa, vel pari laude. Cic. Estimer autant l'un que l'autre. \ Leges ponere. Horat. Faire des loix.\Ponere in legibus. Cato. Escrire parmi les loix.\Ciuis hostis loco ponitur. Cic. Est reputé et tenu pour ennemi.\Ponere loco contumeliae, vel criminis aliquid alteri. Cic. Luy dire quelque chose par reproche, Luy reprocher quelque chose en lieu d'oultrage.\Ponere in beneficii loco. Cic. Estimer et tenir à grand plaisir.\Ponere in manu alicuius. Liu. En sa puissance.\Haec quae in medio posita sunt, commemoro: sunt alia magis occulta furta, quae ille, etc. Cic. Manifestes, et que chascun congnoist.\Merum ponere in gemma. Ouid. Verser du vin en un vaisseau de pierre precieuse.\Ponere aliquid in metu. Cic. Craindre.\Erat tuae virtutis, in minimis tuas res ponere, de Repub. vehementius laborare. Cic. Ne te chaloir pas tant de tes affaires, N'en tenir pas si grand compte, N'en estre point si songneux.\Positum in more et instituto maiorum. Cic. C'est une chose accoustumee de toute ancienneté.\Mortem in malis ponere. Cicero. La compter entre les mauvaises choses.\Quoniam tantum in ea arte ponitis. Cic. Vous vous fiez tant en cest art.\Ponere multum in fortuna. Cic. Estimer beaucoup de fortune, S'y fier fort.\Ponere multum in fide alicuius. Cic. Se fier fort en aucun, Estimer beaucoup de sa fidelité.\Munus bene positum. Liu. Un present et don faict à homme qui en estoit digne, et qui le recongnoistra.\Niues positae. Horat. Tombees sur terre et assises.\Nomina rebus ponere. Cic. Bailler nom, Imposer nom.\De rebus ante oculos positis disputare. Cic. Des choses cleres et manifestes, Où il n'y a nulle doubte.\Quod erat ante oculos positum. Cic. Dont il ne povoit estre aucun doubte, De quoy on ne povoit doubter.\Ante oculos ponere sibi. Ouid. Se mettre quelque chose devant les yeulx, Y penser et la considerer.\Operam ponere. Plaut. Mettre et employer sa peine en quelque chose.\Bene opera posita. Cic. Peine bien employee.\Ponere operam alicui. Cic. Entendre à son affaire.\Opus aliquod ponere. Horat. Faire.\Orationem longam in aliqua re ponere. Cic. Employer.\Ponere in ordinem. Varro. Mettre en ordre.\Otia recte ponere. Horat. Ordonner, Disposer.\Oua ponere dicitur gallina. Colum. Pondre.\Pecuniam in aliquo oppido ponere. Cic. L'amasser et serrer.\Pecuniam ponere. Horat. Bailler à usure et interest.\Gruibus pedicas, et ponere retia ceruis. Virgil. Tendre aux grues, etc.\Si in fundo pedem posuisses. Cic. Si tu eusses mis le pied et entré.\Poni post aliquem. Ouid. Estre postposé à luy, et moins estimé.\Homines eo animo, vt quaecunque dicendi potestas esset data, in honore atque in beneficio ponerent. Cic. Qui estoyent de telle sorte, que quelque cause qu'on leur apportast à plaider, s'en tenoyent bien fiers et bien prisez.\Principem aliquem ponere. Cic. L'estimer le plus grand entre autres.\Ponere in promptu, et Contegere siue abdere, contraria. Cic. Descouvrir, et mettre devant touts.\Retia ponere. Ouid. Tendre des rets.\Rudimenta virtutis ponere sub aliquo. Quintil. Faire son apprentissage, Apprendre soubs aucun à estre vertueux.\Omnem rationem salutis in pecunia ponere. Cic. Mettre tout son salut en l'argent.\Quum se, siquid postea fraudis aut vitii euenisset, extra omnem culpam, causamque posuisset. Cic. Apres s'estre exempté du danger de povoir estre reprins s'il en advenoit par apres aucune faulte.\Se totum in re aliqua ponere. Cic. S'y mettre du tout.\Toro se ponere. Ouid. Se coucher.\Semina ponere humo. Propert. Semer.\Sententiam suam ponere. Quintil. Escrire et mettre son opinion.\In solem ponere. Cato. Mettre au soleil.\Neque spem ponas me bonae frugi fore. Plautus. N'espere point que, etc.\Ponere sibi aliquid in spe optima. Cic. Esperer fort bien de quelque chose, L'interpreter en bonne partie.\Studium suum et officium apud aliquem bene ponere. Cic. Ne perdre pas sa peine à faire plaisir à aucun.\Tantum studium in eo ponendum non arbitrantur. Cic. Qu'on y doyve employer si grande peine, et y tant travailler.\Ponere summum bonum in virtute. Cic. Estimer vertu estre le souverain bien.\Sumptus nusquam melius potest poni. Cic. On ne scauroit mieulx employer son argent qu'en cela.\Templa, statuas ponere alicui. Virgil. Eslever et dresser, Edifier.\Tempus et diem ponere. Ouid. Employer son temps.\Ponere multum temporis in aliquo loco. Cic. Y demourer longuement.\Ponere aliquid in transuersum. Plin. Mettre de travers.\Tyrocinium ponere. Liu. Faire son chef d'oeuvre.\Venenum ponere alicui cum cibo. Liu. L'empoisonner.\Hoc verbum in quo homine ponimus? Cic. A quel personnage donnons nous ce tiltre?\Ponere verba alicuius in re aliqua. Plin. Mettre la teneur de ses parolles, et les transcrire de mot à mot.\Vbicunque posuit vestigia. Cic. Par tout où il est passé.\Vitam ponere in administratione Reip. Cic. Exposer sa vie.\Vitem ponere. Colum. Planter.\Ponere in vitio dictionem aliquam. Cic. L'entendre en maulvaise partie, La tourner en mal.\In vltimis ponere. Plin. Estimer des moindres.\Vrbem ponere. Ouid. Edifier.\In vsu positum. Cic. Dequoy on se sert.\Positus extra vulgarem vsum. Quintil. Dequoy on n'use point communeement.\Ponere iubebam de quo quis audire vellet. Cic. Proposer et mettre en avant.\Quum venti posuere, omnisque repente resedit Flatus. Virgil. Cesserent.\Ponunt ferocia corda. Virgil. Delaissent leur felon courage, ou S'addoulcissent.\Ponere de manibus. Cic. Oster de ses mains et mettre en quelque lieu.\Ambages ponere. Ouid. Venir au poinct.\Feroces animos ponere. Liu. Delaisser son felon courage.\Arma poni iubet, fatentes se victos. Liu. Mettre jus.\Armis positis substitit pars vtraque. Oui. Les armes mises jus.\Barbam ponere. Sueton. Faire couper sa barbe.\Ponere caput. Horat. Baisser, Encliner.\Consilium ponere. Plin. iunior. Delaisser son entreprinse.\Coronam ponere, luctus gratia. Cic. Desmettre, Mettre jus.\Curam ponere. Liu. Mettre hors toute crainte et soulci.\Dolorem ponere. Cic. Delaisser sa douleur et tristesse.\Seras posuit quum vinea frondes. Virgil. Quand les fueilles des vignes son cheutes.\Imperium ponere. Martial. Se desmettre de, etc.\Inuidiam ponere. Cic. Laisser son envie.\Metum ponere. Plin. iunior. Delaisser crainte.\Minas ponit mare. Lucret. La mer s'appaise.\Onus vteri positum est. Ouid. Elle a enfanté.\Quum perfricuit frontem, posuitque pudorem. Martial. S'est eshonté.\Spem ponere. Ouid. Perdre toute esperance.\Tunicam ponere. Cic. Mettre jus.\Virginitas posita. Ouid. Perdue.\Vitam ponere. Propert. Mourir.\Vitia ponere. Cic. Delaisser vices.\Ponis mihi porcum. Martial. Tu me sers de porceau sur table.\Ponere freta. Horat. Appaiser et faire cesser la tormente de mer.\Solers nunc hominem ponere, nunc Deum. Horat. Tu peins maintenant un homme, etc.\Ponere pallium, aut aliquid aliud. Plaut. Mettre en gage.\Pone eum esse victum. Terentius. Prends le cas qu'il soit vaincu, Pose le cas, etc.\Ponunt philosophi. Plin. Ils escrivent que, etc.\Sed primum positum sit, nosmetipsos commendatos esse nobis. Cic. Tenons pour arresté.\Est enim totum positum in te. Cic. Il est en toy que la chose se face, ou non, Tout gist en toy. -
13 venio
vĕnĭo, īre, vēni, ventum - intr. - - cf. gr. βαίνω (*βανjω) -- racine: ban-. - fut. arch., venibo, Pompon. Com. 65 (NON. 508, 23) ; impf. sync. venibat, Ter. Phorm. 652 ; gén. pl. du part. prés. venientum, Virg. G. 4, 167; En. 1, 434; 6, 755, pour le mètre. [st1]1 [-] aller, venir, arriver. - in locum venire, Cic. Verr. 4, 72: venir dans un lieu. - Delum Athenis venire, Cic. Att. 5, 12, 1: venir d'Athènes à Délos. - astu venire (= Athenas venire), Nep. Alc. 6, 4: venir à la ville (= venir à Athènes). - ad judicium de contione venire, Cic. Clu. 93: venir de l'assemblée au tribunal. - venturi speciem simulans, Tac.: faisant croire à son arrivée. - poét. Italiam venire, Virg. En. 1, 2: venir en Italie. - ad istum emptum venerunt illum locum senatorium, Cic. Verr. 2, 124: ils vinrent vers lui pour acheter cette place de sénateur. - avec inf. de but venerat aurum petere, Plaut. Bac. 631: il était venu chercher l'or. - avec double dat. venire auxilio (subsidio) alicui: venir au secours de qqn. - in conspectum alicujus venire, Cic. Fin.1, 24: venir sous les regards de qqn. - en parl. de choses quae sub aspectum veniunt, Cic. de Or, 2, 358: les objets qui tombent sous la vue. - res alicui in mentem venit, Cic. Br. 139: une chose vient à l'esprit de qqn. - venit mihi in mentem Catonis, Cic. Verr. 5, 180: il me souvient de Caton. - passif impers. ubi intellexit ultro ad se veniri, Caes. BG. 5, 56, 1: quand il eut compris qu'on venait à lui spontanément. - Lilybaum venitur, Cic. Verr. 5, 141: on vient à Lilybée. - ad quos ventum erat, Caes. BG. 2, 11: vers lesquels on était venu. - sens jurid. contra rem alicujus venire, Cic. Phil. 2, 3: intervenir (se présenter) contre les intérêts de qqn. [st1]2 [-] venir (en parl. du temps). - tempus victoriae venit, Caes. BG. 7, 66, 2: le moment de vaincre est venu. - veniens annus, Cic. Q. 3, 4, 4: l'année qui vient (l'année prochaine). [st1]3 [-] venir, arriver, se présenter, se montrer; parvenir à, échoir à. - illic veniunt felicius uvae, Virg. G. 1, 54: là les raisins viennent plus heureusement. - avec le dat. dum tibi litterae meae veniant, Cic. Fam. 11, 24, 2: jusqu'à ce que mes lettres t'arrivent. - hereditas alicui venit, Cic. Caec. 74; Verr, 4, 62: un héritage arrive, échoit à qqn. - canibus rabies venit, Virg.: la rage s'empare des chiens. - hereditas unicuique venit, Cic.: un héritage échoit à chacun. - Ptolemaeo Aegyptus sorte venit: le sort assigna l'Egypte à Ptolémée. - ad id inopiae ventum est ut, Liv.: on en arriva à ce point de détresse que. - venire in contemptionem alicui: se faire mépriser de qqn, encourir le mépris de qqn. - ex otio meo commodum rei publicae venit, Sall. J. 4, 4: l'Etat tire avantage de ma vie de loisir. - saepe venit ad aures meas te... dicere, Cic. Marc. 25: souvent il m'est revenu aux oreilles que tu disais... - ad id quod cupiebat venit, Cic. Off. 1, 113: il est venu à ses fins. [st1]4 [-] provenir de, naître de. - Bebrycia de gente venire, Virg.: être issu de la race des Bébryciens. - prava ex falsis opinionibus veniunt, Quint.: les fausses opinions donnent naissance aux mauvaises actions. - venit a gestu decor, Quint.: le geste contribue à la beauté de l'action oratoire. - non omne argumentum undique venit, Quint.: tous les arguments ne se trouvent pas partout. - vitium pejus ex inopia venit, Quint. 2, 4, 4: un défaut plus grand provient de la disette. [st1]5 [-] venir à qqch, venir dans tel ou tel état. - aliquis venit in calamitatem, Cic. Amer. 49: qqn tombe dans une situation malheureuse. - aliquid in proverbii consuetudinem venit, Cic. Off. 2, 55: qqch est passé à l'état de proverbe. - in consuetudinem Alexandrinae vitae venerant, Caes. BC. 3, 110, 2: ils avaient pris les habitudes de vie d'Alexandrie. - in contemptionem alicui venire, Caes. BG. 3, 17, 5: devenir pour qqn un objet de mépris. - in odium (alicui) venire, Cic. Fin. 2, 79 ; Rep. 1, 62: en venir à être détesté (de qqn). - in periculum venire, Caes. BC. 1, 17, 2: tomber dans le danger. - in spem regni obtinendi venire, Caes. BG. 1, 18, 9: concevoir l'espérance de détenir le trône. - in potestatem alicujus venire, Caes. BC. 2, 32, 4: se rendre, se soumettre à qqn. - in existimantium arbitrium venire, Cic. Br. 92: s'exposer au jugement décisif des critiques. - saepe in eum locum ventum est ut, Caes. BG. 6, 43, 4: souvent les choses en vinrent à ce point que... - ad condicionem alicujus venire, Cic. Verr. 3, 146: accepter les conditions de qqn. - res venit prope secessionem, Liv. 6, 42, 10: on en vint presque à une sécession. - ad ultimum dimicationis res venit, Liv. 2, 56, 5: on en vient à un combat à outrance. [st1]6 [-] passer à un sujet, venir à, en venir à. - ut jam a fabulis ad facta veniamus, Cic. Rep. 2, 4: pour que maintenant nous passions des récits fabuleux aux faits. - venio ad tertiam epistulam, Cic. Q. 3, 14, 12: j'en viens à la troisième lettre. - veni in eum sermonem ut dicerem, Cic.: j'en vins à dire. - venit jam in contentionem utrum sit probabilius... Cic.: désormais l'enjeu du débat est de savoir laquelle des deux popositions est la plus probable.* * *vĕnĭo, īre, vēni, ventum - intr. - - cf. gr. βαίνω (*βανjω) -- racine: ban-. - fut. arch., venibo, Pompon. Com. 65 (NON. 508, 23) ; impf. sync. venibat, Ter. Phorm. 652 ; gén. pl. du part. prés. venientum, Virg. G. 4, 167; En. 1, 434; 6, 755, pour le mètre. [st1]1 [-] aller, venir, arriver. - in locum venire, Cic. Verr. 4, 72: venir dans un lieu. - Delum Athenis venire, Cic. Att. 5, 12, 1: venir d'Athènes à Délos. - astu venire (= Athenas venire), Nep. Alc. 6, 4: venir à la ville (= venir à Athènes). - ad judicium de contione venire, Cic. Clu. 93: venir de l'assemblée au tribunal. - venturi speciem simulans, Tac.: faisant croire à son arrivée. - poét. Italiam venire, Virg. En. 1, 2: venir en Italie. - ad istum emptum venerunt illum locum senatorium, Cic. Verr. 2, 124: ils vinrent vers lui pour acheter cette place de sénateur. - avec inf. de but venerat aurum petere, Plaut. Bac. 631: il était venu chercher l'or. - avec double dat. venire auxilio (subsidio) alicui: venir au secours de qqn. - in conspectum alicujus venire, Cic. Fin.1, 24: venir sous les regards de qqn. - en parl. de choses quae sub aspectum veniunt, Cic. de Or, 2, 358: les objets qui tombent sous la vue. - res alicui in mentem venit, Cic. Br. 139: une chose vient à l'esprit de qqn. - venit mihi in mentem Catonis, Cic. Verr. 5, 180: il me souvient de Caton. - passif impers. ubi intellexit ultro ad se veniri, Caes. BG. 5, 56, 1: quand il eut compris qu'on venait à lui spontanément. - Lilybaum venitur, Cic. Verr. 5, 141: on vient à Lilybée. - ad quos ventum erat, Caes. BG. 2, 11: vers lesquels on était venu. - sens jurid. contra rem alicujus venire, Cic. Phil. 2, 3: intervenir (se présenter) contre les intérêts de qqn. [st1]2 [-] venir (en parl. du temps). - tempus victoriae venit, Caes. BG. 7, 66, 2: le moment de vaincre est venu. - veniens annus, Cic. Q. 3, 4, 4: l'année qui vient (l'année prochaine). [st1]3 [-] venir, arriver, se présenter, se montrer; parvenir à, échoir à. - illic veniunt felicius uvae, Virg. G. 1, 54: là les raisins viennent plus heureusement. - avec le dat. dum tibi litterae meae veniant, Cic. Fam. 11, 24, 2: jusqu'à ce que mes lettres t'arrivent. - hereditas alicui venit, Cic. Caec. 74; Verr, 4, 62: un héritage arrive, échoit à qqn. - canibus rabies venit, Virg.: la rage s'empare des chiens. - hereditas unicuique venit, Cic.: un héritage échoit à chacun. - Ptolemaeo Aegyptus sorte venit: le sort assigna l'Egypte à Ptolémée. - ad id inopiae ventum est ut, Liv.: on en arriva à ce point de détresse que. - venire in contemptionem alicui: se faire mépriser de qqn, encourir le mépris de qqn. - ex otio meo commodum rei publicae venit, Sall. J. 4, 4: l'Etat tire avantage de ma vie de loisir. - saepe venit ad aures meas te... dicere, Cic. Marc. 25: souvent il m'est revenu aux oreilles que tu disais... - ad id quod cupiebat venit, Cic. Off. 1, 113: il est venu à ses fins. [st1]4 [-] provenir de, naître de. - Bebrycia de gente venire, Virg.: être issu de la race des Bébryciens. - prava ex falsis opinionibus veniunt, Quint.: les fausses opinions donnent naissance aux mauvaises actions. - venit a gestu decor, Quint.: le geste contribue à la beauté de l'action oratoire. - non omne argumentum undique venit, Quint.: tous les arguments ne se trouvent pas partout. - vitium pejus ex inopia venit, Quint. 2, 4, 4: un défaut plus grand provient de la disette. [st1]5 [-] venir à qqch, venir dans tel ou tel état. - aliquis venit in calamitatem, Cic. Amer. 49: qqn tombe dans une situation malheureuse. - aliquid in proverbii consuetudinem venit, Cic. Off. 2, 55: qqch est passé à l'état de proverbe. - in consuetudinem Alexandrinae vitae venerant, Caes. BC. 3, 110, 2: ils avaient pris les habitudes de vie d'Alexandrie. - in contemptionem alicui venire, Caes. BG. 3, 17, 5: devenir pour qqn un objet de mépris. - in odium (alicui) venire, Cic. Fin. 2, 79 ; Rep. 1, 62: en venir à être détesté (de qqn). - in periculum venire, Caes. BC. 1, 17, 2: tomber dans le danger. - in spem regni obtinendi venire, Caes. BG. 1, 18, 9: concevoir l'espérance de détenir le trône. - in potestatem alicujus venire, Caes. BC. 2, 32, 4: se rendre, se soumettre à qqn. - in existimantium arbitrium venire, Cic. Br. 92: s'exposer au jugement décisif des critiques. - saepe in eum locum ventum est ut, Caes. BG. 6, 43, 4: souvent les choses en vinrent à ce point que... - ad condicionem alicujus venire, Cic. Verr. 3, 146: accepter les conditions de qqn. - res venit prope secessionem, Liv. 6, 42, 10: on en vint presque à une sécession. - ad ultimum dimicationis res venit, Liv. 2, 56, 5: on en vient à un combat à outrance. [st1]6 [-] passer à un sujet, venir à, en venir à. - ut jam a fabulis ad facta veniamus, Cic. Rep. 2, 4: pour que maintenant nous passions des récits fabuleux aux faits. - venio ad tertiam epistulam, Cic. Q. 3, 14, 12: j'en viens à la troisième lettre. - veni in eum sermonem ut dicerem, Cic.: j'en vins à dire. - venit jam in contentionem utrum sit probabilius... Cic.: désormais l'enjeu du débat est de savoir laquelle des deux popositions est la plus probable.* * *Venio, venis, veni, ventum, venire. Cic. Venir.\Supplicem venire ad aliquem. Cic. Venir faire la cour à autruy, et se humilier devant luy.\Solet vero sub eiusmodi victu venire, vt alius non reddatur. Cels. Communeement il advient que, etc.\Satis venire duobus. Virgil. Estre suffisant pour resister à deux.\Illic veniunt foelicius vuae. Virg. Viennent et croissent.\Eius quae ex Africa venit, octoni asses. Plin. Qu'on apporte d'Afrique.\Scribis in Italia te moraturum, dum tibi literae meae veniant. Cic. Jusques à ce qu'on t'apporte de mes lettres.\In orationem venire. Quintil. Entrer en oraison.\Mane: hoc quod coepi, primum enarrem Clitipho: Post, istuc veniam. Terent. Je parleray de ceci.\Ad Archesilam, Carneademque veniamus. Cic. Venons à parler d'Archesilas.\Alicui venire aduorsum. Plaut. Aller au devant de luy.\In amicitiam venire aliquorum. Liu. S'allier avec eulx, Faire alliance avec eulx par amitié.\Omnibus rebus, quae sub aspectum veniunt. Cicero. Qu'on peult veoir à l'oeil.\Ad aures alicuius venire. Horat. Estre ouy.\Ad aures meas venit, te, etc. Cic. J'ay ouy dire.\Alicui auxilio venire. Liu. Venir à son ayde, Le venir secourir.\In bona alicuius venire. Ouid. Se mettre dedens les biens d'aucuns, et les usurper.\In calamitatem venire. Cic. Tomber en calamité.\In eum casum veneram, vt omnis, etc. Cic. J'estoye tombé en cest inconvenient.\In certamen venire. Cic. Entrer en different et debat.\Venire in certamen virtutis. Cic. Contendre et debatre contre vertu.\In colloquium ad aliquem venire. Liu. Venir pour parlementer avec luy.\In complexum alicuius venire. Cic. Estre embrassé ou accollé d'aucun.\In confessum venit ea res. Plin. iunior. Nul ne nie cela, Chascun le confesse.\In consilium alicuius venire. Cic. Venir vers luy pour luy bailler conseil.\In conspectum alicuius venire. Cic. Se presenter à luy, S'affronter à luy.\Quum in conspectum eius venissent. Caesar. Quand ils furent venuz devant luy.\Ad me in conspectum venire vetueram. Plancus ad Ciceronem. Je luy avoye defendu de se trouver devant moy.\In consuetudinem venire. Cic. Venir en usage.\In consuetudinem benignitatis venit. Cic. Il a accoustumé de faire liberalité.\In contemptionem alicui venire. Caes. Estre desprisé de luy.\In contentionem venire. Cic. Venir en debat, Estre faict contentieux.\Venit iam in contentionem, vtrum sit probabilius, etc. Cic. On est en debat et contention.\Venire in contentionem de accusando. Cic. Entrer en different lequel des deux accusera un tiers.\In contentionem honoris venire. Cic. Entrer en different qui est le plus avancé en honneurs et dignitez.\Quae in controuersiam veniunt. Cic. Dequoy on est en debat.\In crimen veniet. Terent. Il en sera blasmé.\In cruciatum venire. Caes. Tomber en grand torment.\In deditionem venire. Caes. Se rendre aux ennemis comme vaincu.\In desiderium venire dicitur res aliqua. Liu. Estre regrettee.\Dies venit legi. Cic. Le jour veint qu'il falloit publier la loy.\In disceptationem venire dicitur res aliqua. Liu. Quand elle est en debat.\In discrimen venire. Cic. Tomber en danger.\Eius fortunae videntur in discrimen venire. Cic. Sont en danger d'estre perdues.\In discrimen existimationis venire. Cic. Estre en danger de perdre sa bonne renommee.\Non quid ego fecerim, in disquisitionem venit, sed quid isti pati debuerint. Liu. Cela ne vient point en controversie, On n'est point en doubte de cela.\In diuitias venire. Plaut. Devenir riche.\Ad quem dolor veniat, ad eundem necesse est interitum venire. Cic. Advenir.\In dubium venire. Cic. Venir en danger.\Mihi venit in dubium tua fides et constantia. Cic. Je doubte de ta foy.\Tua fama, et gnatae vita in dubium veniet. Terent. Ta renommee et la vie de ta fille sera en danger.\Non veniunt in dubium de voluntate. Cic. On ne doubte point de leur volunté.\De sorte venio in dubium miser. Terent. Je suis en danger de perdre le sort principal.\In dubium venire de ciuitate. Cic. Mettre en doubte si on est citoyen d'une ville, ou non.\Quid sit factum, in dubium venit. Quintil. On est en doubte.\Emolumentum ad eum ex ea re venit. Cic. Il luy en vient, ou Il en recoit prouffit.\Epistola mihi venit. Ouid. M'a esté apportee.\In exemplum venire dicitur res aliqua. Ouid. Quand on a veu faire quelque chose, et sur icelle on prend exemple de faire ainsi.\Ad extrema ventum foret, ni legati, etc. Liu. Les choses fussent venues au dernier poinct, etc. C'estoit faict, si, etc.\Fama mihi venit. Virg. Le bruit, ou les nouvelles en sont venues jusques à moy.\In familiaritatem alicuius venire. Cic. Prendre accointance et familiarité avec aucun.\Tarda venit dictis, difficilisque fides. Ouid. A grande difficulté croit on aux parolles, Foy est adjoustee, etc.\In fidem alicuius venire. Liu. Se rendre à la merci d'autruy soubz l'asseurance par luy promise.\Ad finem venire dicitur res aliqua. Liu. Quand elle est mise à fin.\In flammam venire. Cic. Se mettre en la flamme et en danger.\Foeliciter haec res tibi venit. Cic. Tu as esté heureux en ceci.\Foeliciter rem tibi istam venire cupio. Cicero. Dieu t'en envoye joye.\Gradibus venire ad virtutem. Cic. Par degrez.\In gloriam summam venire. Cic. Parvenir à grand honneur.\Sub iactum telorum venire. Liu. Venir à un ject de dard pres.\Vident omnes qua de causa huic inimicus venias. Cicero. Pourquoy tu es ennemi de cestuy.\Ad inimicitias res venisset, etc. Cic. Il y eust eu de la noise et du courroux d'un costé et d'autre, La chose ne s'en fust point allee sans fascherie.\Ad internecionem venire. Liu. Estre peri, Estre tellement annichilé, qu'il n'en demeure point un.\In inuidiam ex gratia venire. Plin. iunior. Estre hay apres avoir esté en grace et credit.\In iudicium venire. Cic. Estre mis entre les mains du Magistrat pour en congnoistre.\In iudicium venit fama eius. Cic. Vient entre les mains des juges.\Liuor venit in artus. Ouid. Les membres deviennent noirastres.\In locum summum venire. Cicero. Parvenir à grand estat et honneur.\In medium venire. Cic. Venir en avant.\In mentem venit. Plaut. Il me souvient, Il me vient en memoire et souvenance.\Quae mihi veniebant in mentem. Cic. Desquels il me souvenoit.\Tibi in mentem veniat facito, quemadmodum vitam huiusce depinxeris. Cic. Te souvienne.\Venit mihi Platonis in mentem. Cic. Il me souvient de Plato.\Moeror summus venit ad eum morte fratris. Cic. Il est en fort grande tristesse pour la mort de son frere.\Dolor in morem venit meus. Ouid. Ma douleur est venue en coustume, Je suis tout endurci et accoustumé de souffrir.\Celerius talia ad nasum veniunt. Plin. On les sent plus tost au nez.\Ad nihilum venire. Cic. Venir à rien et à neant.\Ad nimium venire. Plin. Venir à trop.\Ad nomen venire. Plin. Venir quand on nous appelle par vostre nom.\In notitiam venire. Plin. Estre congneu.\In numerum oratorum venire. Cic. Estre dict et appelé orateur.\In obliuionem venire. Cic. Estre mis en oubli.\Obuiam venire. Cic. Venir au devant.\Sub oculos venire. Seneca. Estre veu à l'oeil.\In ordinem Senatorium venire. Cic. Estre receu Senateur, Estre du nombre des Senateurs.\Quum in otium venerimus. Cic. Quand nous aurons repos.\Ad pactionem venire. Cic. S'accorder.\In partem impensae venire. Cic. Payer sa part de la despense.\In periculum venire. Terent. Tomber en un danger.\Venit in periculum, ne et haec quae ab ipso parta sunt, amittat. Cic. Il est en danger de perdre cela.\Plaga venit vehementior. Cic. Le coup est plus grief.\In populos venire. Ouid. Venir parmi les gents.\In possessionem venire. Cic. Venir et entrer dedens et prendre possession.\In possessionem Reipublicae venire. Cic. Avoir le gouvernement de la Republique.\In potestatem alicuius venire. Caes. Tomber soubz sa puissance.\Ad potum, vel prandium venire. Plin. Cic. Aller boire ou disner.\Res Romana, quae prope exitium clade Cannensi venisset. Liu. Qui estoit presque venue jusques à la ruine.\Quo propius spem venerant. Liu. D'autant qu'ils avoyent plus d'esperance.\- quicquid ago, lepide omnia prospereque Veniunt. Plaut. Viennent à souhait.\Vulgatum illud, in prouerbium venit. Liu. On en a faict un proverbe.\In prouerbii consuetudinem venit, Largitionem fundum non habere. Cic. On en fait un proverbe.\Subita mors in quaestionem venit. Quintil. On en feit cas.\In religionem venit illi haec res. Cic. Il fait scrupule et conscience de cela.\- interea rumor venit Datum iri gladiatores. Terent. Un bruit vient.\Segetes veniunt. Virgil. Croissent.\Veni in eum sermonem, vt dicerem libenter me ad eam partem prouinciae primum esse venturum. Cic. Je tombay sur ce propos, de dire que, etc.\In sermonem hominum, atque in vituperationem venit. Cic. On parle mal de luy, et le blasme on.\In sermonem alicui venire. Cic. Tenir propos avec luy.\In societatem laudum alicuius venire. Cic. Estre participant de ses louanges, Avoir part à ses louanges.\In sortem prouinciae venire. Liu. Estre du nombre de ceuls desquels on mettoit les noms dedens l'urne, quand on jectoit au sort qui auroit le gouvernement de la Province.\In spem venire. Cic. Avoir esperance.\In spem ventum erat, discordia intestina dissolui rem Romanam posse. Liu. On avoit esperance.\Subsidio venire. Cic. Venir au secours.\Suppetias venire. Hirt. Venir au secours.\In suspicionem venire. Cic. Estre souspeconné.\Qui tibi in suspicionem nullo suo delicto venit. Cicero. Lequel tu souspeconnes à tort.\Audimus eum venisse in suspicionem Torquato de morte Pansae. Cic. On dit que Torquatus le souspeconne d'avoir tué Pansa.\Vinum taedio venit his. Plin. Ils hayent le vin.\Veni in tempore. Terent. Je suis venu tout à temps.\In tutelam venire. Cic. Estre soubz la tution d'aucun.\Ad vadimonium non venire. Cic. Faire default au jour de l'assignation, Ne comparoistre point en justice au jour promis.\Viam venire. Cic. Aller son chemin.\In vitam venire. Cic. Naistre.\In vnitatem venire. Plin. Se unir.\In vsum venire. Plin. Venir en usage.\In tomenti vsum veniunt. Plin. Servent de bourre.\Si vsus veniat. Terent. S'il vient à point, S'il en est mestier ou besoing.\Mihi vsu venturum non arbitrabar. Cic. Je ne pensoye pas qu'il me deust advenir, etc.\Venit idem vsu mihi, quod tu tibi scribis. Ci. Il m'advient le pareil qu'à toy.\Venitur, pen. prod. Impersonale. Plin. iunior, Venitur ad me: consurgo. On vient à moy.\Ad me ventum est. Cic. On est venu à moy.\Iuxta seditionem ventum. Tacit. On est presque venu jusques à sedition. -
14 slip
slip [slɪp]1. nouna. ( = mistake) erreur fb. ( = underskirt) combinaison fc. (in filing system) fiche fa. ( = slide) glisserb. ( = move quickly) se glissera. ( = slide) glisserb. ( = escape from) échapper à4. compounds[guest] partir discrètement[person] entrer discrètement[+ object] (faire) glisser ; [+ remark, comment] glisser[person] sortir• the words slipped out before he realized it les mots lui ont échappé avant même qu'il ne s'en rende compte[person, error] s'introduire( = make mistake) se ficher dedans (inf)* * *[slɪp] 1.1) ( error) gen erreur f; ( by schoolchild) faute f d'étourderie; ( faux pas) gaffe (colloq) fto make a slip — faire une erreur or une faute d'étourderie
2) ( piece of paper) bout m de papier; ( receipt) reçu m4) (colloq & dated) ( slender person)2.transitive verb (p prés etc - pp-)1) ( slide)to slip [something] into something — glisser [quelque chose] dans quelque chose [note, coin, joke]
to slip [something] out of something — sortir [quelque chose] de quelque chose [object, foot, hand]
she slipped the shirt over her head — ( put on) elle a enfilé la chemise; ( take off) elle a retiré la chemise
2) (colloq) ( give surreptitiously)to slip somebody something —
3) ( escape from) [dog] se dégager de [leash]; [boat] filer [moorings]it slipped my notice ou attention that — je ne me suis pas aperçu que
to let slip an opportunity ou a chance (to do) — laisser échapper une occasion (de faire)
4) ( in knitting)5) Medicine6) Automobile3.intransitive verb (p prés etc - pp-)1) ( slide)slip into — passer [dress]; s'adapter à [rôle]; tomber dans [coma]; sombrer doucement dans [madness]
to slip out of — enlever [dress, coat]
2) ( slide quietly)to slip into/out of — se glisser dans/hors de [room, building]
3) ( slide accidentally) [person, vehicle] glisser (on sur; off de); [knife, pen] glisser, déraper; [load] tomberto slip through somebody's fingers — fig filer entre les doigts de quelqu'un
4) (colloq) ( lose one's grip)I must be slipping! — je baisse! (colloq)
•Phrasal Verbs:- slip by- slip in- slip off- slip on- slip out- slip up••to give somebody the slip — semer (colloq) quelqu'un
-
15 slip
A n1 ( error) gen erreur f ; ( by schoolchild) faute f d'étourderie ; ( faux pas) gaffe ○ f ; to make a slip faire une erreur or une faute d'étourderie ; to make a slip in one's calculations faire une erreur de calcul ; a slip of the tongue/a slip of the pen un lapsus ;2 ( piece of paper) bout m de papier ; ( receipt) reçu m ; ( for salary) bulletin m ; credit card slip reçu m de carte de crédit ; a slip of paper un bout de papier ;4 ○ †( slender person) a slip of a girl/child une fille/un enfant frêle ;6 ¢ ( clay) engobe m ;7 Hort bouture f ;8 ( landslide) glissement m de terrain ;1 ( slide) to slip sth into glisser qch dans [note, coin, joke, remark] ; passer qch dans [hand, foot, arm] ; to slip one's feet into one's shoes enfiler ses chaussures ; to slip sth out of sortir qch de [object, foot, hand] ; she slipped the shirt over her head ( put on) elle a enfilé la chemise ; ( take off) elle a retiré la chemise ; to slip a shawl around one's shoulders passer un châle autour de ses épaules ; to slip sth onto sb's finger passer qch au doigt de qn ; to slip sth into place mettre qch en place ; to slip a car into gear embrayer ;3 ( escape from) [dog] se dégager de [leash, collar] ; Naut [boat] filer [moorings] ; it slipped my notice ou attention that je ne me suis pas aperçu que ; it slipped his/my notice ou attention fig ça lui a/m'a échappé ; it had slipped my mind ou memory (that) fig j'avais complètement oublié (que) ; to let slip an opportunity ou a chance (to do) laisser échapper une occasion (de faire) ; to let slip a remark laisser échapper une remarque ; to let (it) slip that laisser entendre que ;4 ( release) to slip the dog's leash défaire la laisse du chien ; to slip a stitch ( in knitting) glisser une maille ;5 Med to slip a disc avoir une hernie discale ;1 ( slide quickly) slip into passer [dress, costume] ; s'adapter à [rôle] ; tomber dans [coma] ; sombrer doucement dans [confusion, madness] ; to slip into sleep littér s'assoupir ; to slip into bad habits fig prendre de mauvaises habitudes ; to slip out of enlever [dress, coat, costume] ;2 ( slide quietly) to slip into/out of [person] se glisser dans/hors de [room, building] ; he slipped through the fence il est passé à travers la clôture ; the boat slipped through the water le bateau glissait sur l'eau ; to slip over ou across the border passer la frontière en cachette ;3 ( slide accidentally) [person, animal, object, vehicle] glisser (on sur ; off de) ; [knife, razor] glisser, déraper ; [pen] déraper ; [load] tomber ; the glass slipped out of his hand/through his fingers le verre lui a échappé des mains/des doigts ; to slip through sb's fingers fig filer entre les doigts de qn ;4 ○ ( lose one's grip) I must be slipping! je baisse ○ ! ; it's not like you to miss something like that, you're slipping! ça ne te ressemble pas de manquer quelque chose de ce genre! tu n'y es plus ○ ! ;5 Aut [clutch] patiner.to give sb the slip semer ○ qn.1 ( leave unnoticed) partir discrètement ; to slip away to Paris faire un saut ○ à Paris ;■ slip back:▶ slip back [person] revenir discrètement (to à) ; [boat] retourner doucement, revenir doucement (into dans ; to à) ; I'll just slip back and ask her je retourne vite le lui demander ;▶ slip [sth] back glisser, remettre.1 ( fall over) [person] glisser et tomber ;2 ( taste good) this wine slips down well ce vin descend bien.■ slip in:▶ slip in ( enter quietly) [person] entrer discrètement ; [animal] entrer furtivement ; I'll just slip in and get it je vais juste entrer le prendre ; a few errors have slipped in il y a quelques erreurs ;■ slip off:▶ slip off [person] partir discrètement ;▶ slip [sth] off, slip off [sth] enlever [coat, gloves, ring].■ slip on:▶ slip [sth] on, slip on [sth] passer, enfiler [coat, gloves, ring].■ slip out1 ( leave quietly) [person] sortir discrètement ; I have to slip out for a moment il faut que je sorte un instant ; he's just slipped out to the supermarket il a juste fait un saut ○ au supermarché ;2 ( come out accidentally) the words just slipped out before he could think les mots lui ont échappé avant même qu'il ait eu le temps de réfléchir ; it just slipped out! ça m'a échappé!■ slip over [person] glisser et tomber.■ slip through: a few errors have slipped through il y a encore quelques erreurs.■ slip up ○ ( make mistake) faire une gaffe ○ (on, about à propos de). -
16 slip
slip [slɪp]bout de papier ⇒ 1 (a) bon ⇒ 1 (a) fiche ⇒ 1 (a) glissade ⇒ 1 (b) erreur ⇒ 1 (c) bévue ⇒ 1 (c) étourderie ⇒ 1 (c) écart ⇒ 1 (c) éboulis ⇒ 1 (d) combinaison ⇒ 1 (e) glisser ⇒ 2 (a), 3 (a), 3 (b) échapper à ⇒ 2 (b), 3 (a) s'ébouler ⇒ 3 (a) se glisser ⇒ 3 (c) baisser ⇒ 3 (d)1 noun∎ slip of paper bout m de papier;∎ withdrawal slip (in bank) bordereau m de retrait;∎ Commerce delivery slip bordereau m de livraison(b) (on ice, banana skin) glissade f(c) (mistake) erreur f; (blunder) bévue f; (careless oversight) étourderie f; (moral) écart m, faute f légère;∎ slip of the tongue/pen lapsus m;(d) (landslide) éboulis m, éboulement m∎ the Queen Helen is still on the slips le Queen Helen est toujours en cale sèche(h) (in pottery) engobe m∎ a (mere) slip of a girl une petite jeune, une gamine;∎ to give sb the slip fausser compagnie à qn(a) (give or put discreetly) glisser;∎ to slip sb a note glisser un mot à qn;∎ to slip a letter into sb's hand/pocket glisser une lettre dans la main/la poche de qn;∎ I slipped the pen into my pocket j'ai glissé le stylo dans ma poche;∎ slip the car into gear mettez la voiture en prise;∎ she slipped the jigsaw piece into place elle a fait glisser le morceau de puzzle à sa place;∎ I slipped my arm round her waist j'ai glissé mon bras autour de sa taille;∎ to slip sth into the conversation glisser qch dans la conversation;∎ to slip the bolt (home) pousser le verrou à fond∎ it slipped my mind ça m'est sorti de la tête;∎ her name has completely slipped my memory j'ai complètement oublié son nom;∎ to slip sb's attention échapper à qn∎ he slipped the dog's lead il a lâché la laisse du chien;∎ British the dog slipped its lead le chien s'est dégagé de sa laisse;∎ Nautical to slip anchor/a cable filer l'ancre/un câble∎ to slip a stitch glisser une maille∎ to have slipped a disc, to have a slipped disc avoir une hernie discale∎ I slipped on the ice j'ai glissé sur une plaque de verglas;∎ he slipped and fell il glissa et tomba;∎ the knife slipped and cut my finger le couteau a glissé et je me suis coupé le doigt;∎ my hand slipped ma main a glissé;∎ the cup slipped out of my hands la tasse m'a glissé des mains;∎ she let the sand slip through her fingers elle laissa le sable glisser entre ses doigts;∎ figurative the prize slipped from her grasp or from her fingers le prix lui a échappé;∎ somehow, the kidnappers slipped through our fingers je ne sais comment les ravisseurs nous ont filé entre les doigts;∎ money just slips through his fingers l'argent lui file entre les doigts(b) (go gradually) glisser;∎ the patient slipped into a coma le patient a glissé ou s'est enfoncé peu à peu dans le coma;∎ she slipped into the habit of visiting him every day petit à petit elle a pris l'habitude d'aller le voir tous les jours;∎ to slip into bad habits prendre de mauvaises habitudes(c) (go quickly, smoothly etc) se glisser;∎ to slip into bed se glisser dans son lit;∎ she slipped quietly into the room elle s'est glissée discrètement dans la pièce;∎ some misprints have slipped into the text des coquilles se sont glissées dans le texte;∎ the back should just slip into place l'arrière devrait glisser à sa place;∎ the thieves managed to slip through the road blocks les voleurs ont réussi à passer à travers les barrages routiers;∎ why don't you slip through the kitchen/round the back? pourquoi ne passez-vous pas par la cuisine/par derrière?;∎ we slipped through the rush hour traffic on s'est faufilés dans les embouteillages des heures de pointe;∎ he slipped into a dressing gown il a passé ou mis une robe de chambre;∎ I'll slip into something cooler je vais enfiler ou mettre quelque chose de plus léger(d) (go down → prices) baisser;∎ prices have slipped (by) 10 percent les prix ont baissé de 10 pour cent∎ you're slipping! dis donc, tu baisses!;∎ I must be slipping! je crois que je perds mes capacités!∎ she let (it) slip that she was selling her house elle a laissé échapper qu'elle vendait sa maison;∎ he let his guard slip il a baissé sa garde;∎ don't let your concentration slip ne relâche pas ta concentration(b) Sport (in cricket) = partie du terrain ou joueurs situés à gauche du guichet, du point de vue du lanceur, si le batteur est droitier (et vice versa)►► British slip road bretelle f d'accès;Typography slip sheet feuille f intercalaire;Sewing slip stitch point m perdu;Railways slip switch traversée-jonction f;∎ single/double slip switch traversée-jonction f simple/double(go quickly) faire un saut;∎ I'll just slip along to the chemist's je fais juste un saut à la pharmacie∎ I felt my life slipping away j'avais l'impression que ma vie me glissait entre les doigts;∎ control of the party was slipping away from her elle perdait peu à peu son emprise sur le parti;∎ the patient was slipping away le malade s'éteignait doucement;∎ you're slipping away from me (in relationship) tu t'éloignes de moi∎ she slipped back for a sweater elle est retournée chercher un pull-over;∎ he slipped back into a coma il est retombé dans le coma;∎ he slipped back into his old habits il est retombé dans ses vieilles habitudes∎ I slipped by without being noticed je me suis faufilé sans qu'on me remarque;∎ figurative you shouldn't let this chance slip by tu ne devrais pas laisser passer cette chance(fall → picture, car, socks, skirt) glisser;∎ this whisky slips down very nicely ce whisky descend tout seul➲ slip in(moving part) faire glisser à sa place; (quotation, word) glisser, placer;∎ she slipped in several references to… elle a placé plusieurs allusions à…;∎ Cars to slip the clutch in embrayer∎ I just slipped in for five minutes je n'ai fait qu'entrer ou je suis juste passé cinq minutes;∎ a blank page has slipped in by mistake une page blanche s'y est glissée par erreur;∎ some misprints have slipped in des fautes de frappe se sont glissées dans le texte➲ slip off(remove → coat, hat) enlever, ôter; (→ shoe, ring, sock) enlever; (→ top, lid) faire glisser pour ouvrir(b) (fall → bottle, hat, book) glisser (et tomber)(dress, ring, coat) mettre, enfiler; (lid) mettre ou remettre (en faisant glisser)(a) (leave unseen → person) sortir discrètement, s'esquiver(b) (escape → animal, child) s'échapper;∎ the soap slipped out of my hands le savon m'a glissé des mains;∎ the word slipped out before he could stop himself le mot lui a échappé;∎ it just slipped out! ça m'a échappé!;∎ the story slipped out l'affaire s'est ébruitée∎ I'm just slipping out for a few minutes je m'éclipse quelques minutes, je reviens dans une minute;∎ I'll slip out and buy some milk je sors juste acheter du laitaller;∎ we slipped over to Blackpool to see them nous avons fait un saut à Blackpool pour les voir∎ familiar to slip one over on sb rouler qn∎ I managed to slip past unseen j'ai réussi à passer discrètement∎ can you slip round after supper? peux-tu passer (chez moi) après souper?familiar faire une gaffe;∎ you've slipped up badly here tu as fait une sacrée gaffe, tu t'es bien plantéⓘ Do you mind if I slip into something more comfortable? Cette formule ("Est-ce que ça vous dérange si j'enfile quelque chose de plus confortable?") a pour origine Hell's Angels ("Les Anges de l'Enfer"), un film américain de 1930 avec Jean Harlow. La phrase exacte que prononce l'actrice est would you be shocked if I changed into something more comfortable? ("est-ce que ça vous choquerait si j'enfilais quelque chose de plus confortable?") Cette formule évoque les vedettes féminines du cinéma américain des années 30 et 40 et notamment les scènes dans lesquelles celles-ci font des numéros de charme en revêtant des tenues sexy. Aujourd'hui on utilise cette phrase en allusion à l'air séducteur de Jean Harlow, le plus souvent sur le mode humoristique. -
17 recevoir
recevoir [ʀ(ə)səvwaʀ]➭ TABLE 281. transitive verba. to receive ; [+ confession] to hear• recevoir les ordres [religieux] to take holy orders• recevez, Monsieur (or Madame), l'expression de mes sentiments distingués (formule épistolaire) yours faithfully (Brit) or truly (US)b. [+ personne] (en entrevue) to see ; [+ invité] ( = accueillir) to receive ; ( = traiter) to entertain ; ( = loger) to receive ; [+ Jeux olympiques, championnat] to host ; [+ demande, déposition, plainte] to receive• être bien/mal reçu [proposition, nouvelles] to be well/badly received ; [personne] to get a good/bad reception• recevoir la visite de qn/d'un cambrioleur to receive a visit from sb/from a burglarc. [+ candidat à un examen] to pass• il a été reçu dans les premiers/dans les derniers he was near the top/bottom in the examd. [hôtel, lycée] to accommodate• recevoir un affluent [rivière] to be joined by a tributary2. reflexive verb► se recevoir ( = tomber) to land* * *ʀəsvwaʀ, ʀ(ə)səvwaʀ
1.
1) ( être le destinataire de) to receive, to get (de from)la mesure a reçu un accueil favorable de la part des enseignants — the measure met with approval from teachers
2) ( accueillir) to welcome, to receive [invités, délégation]être bien/mal reçu — [proposition] to be well/badly received; [invités] to get a good/bad reception
il va se faire recevoir — (colloq) he's going to get it (colloq)
3) ( pour consultation) to see [patients, clients]4) Radio, Télévision ( capter) to receive [signal, ondes]5) ( contenir) [hôtel, refuge] to accommodate [personne]; [salle de spectacle, stade] to hold [spectateurs]6) ( recueillir) to get [soleil, pluie]
2.
se recevoir verbe pronominal (après un saut, une chute) to land* * *ʀ(ə)səvwaʀ1. vt1) [lettre, prime] to receive, to getJ'ai reçu une lettre. — I received a letter., I got a letter.
2) [coup, choc] to getIl a reçu un mauvais coup sur la tête. — He got a nasty blow on the head.
Il a reçu un coup de pied en pleine figure. — He got kicked right in the face.
3) [nouvelle] to haveNous avons reçu de bien mauvaises nouvelles. — We've had some bad news.
4) [accueil] to get, to receive, [critiques] to get, to meet withIls ont reçu un accueil chaleureux. — They got a warm welcome.
L'accueil qu'ils ont reçu là-bas a été merveilleux. — They got a marvellous welcome over there.
Cette initiative a reçu de nombreuses critiques. — This initiative has met with a lot of criticism.
5) (= bénéficier de) [aval, feu vert] to get, [soutien] to get, to receiveCette initiative a reçu le feu vert du gouvernement. — This initiative got the go ahead from the government.
6) [invité, visiteur] to receiveJe reçois des amis à dîner. — I'm having friends for dinner.
7) [client, patient, représentant] to seeIl a reçu trois clients ce matin. — He has seen three clients this morning.
8) [jour, soleil] [pièce] to get9) UNIVERSITÉ, ÉDUCATIONêtre reçu à un examen [candidat] — to pass, to pass an exam
2. vi1) (donner des réceptions) to entertainIls reçoivent beaucoup. — They do a lot of entertaining.
2) [docteur, dentiste] to see patientsIl reçoit de 8 à 10. — He sees patients from 8 to 10.
3) [député, artiste] to receive visitorsIl reçoit de 8 à 10. — He sees visitors from 8 to 10.
* * *recevoir verb table: recevoirA vtr1 ( être le destinataire de) to receive, to get [lettre, argent, appel téléphonique, compliment, récompense, conseil, ordre, autorisation, formation, blessure] (de from); nous avons bien reçu votre lettre we acknowledge receipt of your letter; recevoir une gifle to get a slap; recevoir un coup de pied/coup de poing dans le ventre to get kicked/punched in the stomach; recevoir une fessée to get a spanking; il a reçu le ballon dans le visage he was hit in the face by the ball; il a reçu une tuile/un caillou sur la tête he got hit ou struck on the head by a tile/a stone; j'ai reçu le marteau sur le pied the hammer landed on my foot; je n'ai pas de leçons à recevoir de cet imbécile I'm not going to be lectured by that idiot; je n'ai d'ordre à recevoir de personne I don't take orders from anyone; la mesure a reçu un accueil favorable de la part des enseignants the measure met with approval from teachers; je n'ai reçu aucun encouragement de sa part he/she gave me no encouragement at all; recevoir les ordres Relig to take holy orders;2 ( accueillir) to welcome, to receive [amis, invités]; ( de façon officielle) ( brièvement) to receive [ministre, ambassadeur, délégation]; ( plus longuement) to play host to [ministre, ambassadeur, délégation]; être bien/mal reçu [proposition] to be well/badly received; [invités] to get a good/bad reception; il nous a très gentiment reçus dans sa villa he very kindly welcomed us into his villa; recevoir qn froidement to give sb a cold reception; je vous remercie de nous avoir si bien reçus thank you for giving us such a warm welcome ou for being so welcoming; demain nous les recevons à dîner tomorrow we're having them to dinner; on a reçu mon frère pour les vacances we had my brother staying with us for the holidays GB ou vacation US; ils reçoivent beaucoup they do a lot of entertaining, they entertain a lot; ils reçoivent très peu they don't do a lot of entertaining; ces gens-là ne savent pas recevoir! those people don't know how to entertain!; le délégué syndical a été reçu par le ministre the union representative was received by the minister; Laval reçoit Caen Sport Laval is playing host to Caen; il va se faire recevoir○ he's going to get it○;3 ( pour consultation) to see [patients, clients]; il reçoit uniquement sur rendez-vous he only sees people by appointment; elle reçoit entre 14 et 17 heures she's available for consultation between 2 and 5 pm; le directeur va vous recevoir dans son bureau the manager will see you in his office;4 Radio, TV ( capter) to receive [signal, ondes]; on reçoit mal cette chaîne we get bad reception on that channel; je vous reçois cinq sur cinq Radio I'm receiving you loud and clear; reçu! Roger!;5 ( contenir) [hôtel, refuge] to accommodate [personne]; [salle de spectacle, stade] to hold [spectateurs];6 ( recueillir) to get [soleil, pluie]; cette région reçoit 500 millimètres de pluie par an this region gets 500 millimetresGB of rain a year; la pièce ne reçoit jamais le soleil the room never gets the sun; le fleuve reçoit plusieurs affluents several tributaries flow into the river; des bassins reçoivent l'eau de pluie pools collect the rainwater;7 Scol, Univ ( admettre) to pass [élève, candidat]; être reçu à un examen to pass an exam; il a été reçu premier/second au concours he came first/second in the examination; il a été reçu à l'Académie française he was admitted to the Académie française.B se recevoir vpr (après un saut, une chute) to land; il s'est reçu sur les mains he landed on his hands; il s'est mal reçu et s'est cassé le poignet he landed badly and broke his wrist.[rəsəvwar] verbe transitif[déposition, réclamation, ordre] to receivenous avons bien reçu votre courrier du 12 mai we acknowledge receipt ou confirm receipt of your letter dated May 12thla rose a reçu le nom de la cantatrice the rose took its name from ou was named after the singercette hypothèse n'a pas encore reçu de confirmation that hypothesis has yet to receive confirmation ou to be confirmedveuillez recevoir, Madame, l'expression de mes sentiments les meilleurs ou mes salutations distinguées yours sincerely[affection, soins] to receiverecevoir un coup sur la tête to receive a blow to ou to get hit on the head4. [chez soi - accueillir] to greet, to welcome ; [ - inviter] to entertain ; [ - héberger] to take in (separable), to put up (separable)je reçois quelques amis lundi, serez-vous des nôtres? I'm having a few friends round on Monday, will you join us?b. [solennellement] to entertain somebody to dinner5. [à son lieu de travail - client, représentant] to seeils furent reçus par le Pape they had an audience with ou were received by the Pope6. [dans un club, une société - nouveau membre] to admit7. [abriter]le stade peut recevoir jusqu'à 75 000 personnes the stadium can hold up to 75,000 people ou has a capacity of 75,0008. [eaux de pluie] to collect[lumière] to receive9. (surtout au passif) [candidat] to pass11. RELIGION [sacrement, vœux] to receive[confession] to hear————————[rəsəvwar] verbe intransitif1. [donner une réception] to entertainelle sait merveilleusement recevoir she's marvellous at entertaining, she's a marvellous hostess[tenir salon]2. [avocat, conseiller, médecin] to be available (to see clients)le médecin reçoit/ne reçoit pas aujourd'hui the doctor is/isn't seeing patients today————————se recevoir verbe pronominal (emploi réciproque)[s'inviter] to visit each other————————se recevoir verbe pronominal intransitif
См. также в других словарях:
tomber — 1. tomber [ tɔ̃be ] v. <conjug. : 1> • XV e; tumber XIIe; probablt o. onomat., avec infl. de l a. fr. tumer « gambader, culbuter », frq. °tûmon I ♦ V. intr. (auxil. être) A ♦ Être entraîné à terre en perdant son équilibre ou son assiette. 1 … Encyclopédie Universelle
Chronologie de Naruto — Naruto est une longue saga dont l’action peut se diviser en de nombreux arcs. Le manga et l’anime sont légèrement différents, principalement en raison du fait que la production de l’anime rattrape régulièrement l’histoire du manga, ce qui oblige… … Wikipédia en Français
Star Wars Jedi Knight: Jedi Academy — Star Wars Jedi Knight Jedi Academy Développeur LucasArts Date de sortie 2003 Genre FPS, action Mode de jeu Solo, Multijoueur … Wikipédia en Français
Jedi Academy — Star Wars Jedi Knight: Jedi Academy Star Wars Jedi Knight Jedi Academy Développeur LucasArts Date de sortie 2003 Genre FPS, action Mode de jeu Solo, Multijoueur Plate forme … Wikipédia en Français
Jedi Knight: Jedi Academy — Star Wars Jedi Knight: Jedi Academy Star Wars Jedi Knight Jedi Academy Développeur LucasArts Date de sortie 2003 Genre FPS, action Mode de jeu Solo, Multijoueur Plate forme … Wikipédia en Français
Jedi Knight : Jedi Academy — Star Wars Jedi Knight: Jedi Academy Star Wars Jedi Knight Jedi Academy Développeur LucasArts Date de sortie 2003 Genre FPS, action Mode de jeu Solo, Multijoueur Plate forme … Wikipédia en Français
Star Wars: Jedi Knight - Jedi Academy — Star Wars Jedi Knight: Jedi Academy Star Wars Jedi Knight Jedi Academy Développeur LucasArts Date de sortie 2003 Genre FPS, action Mode de jeu Solo, Multijoueur Plate forme … Wikipédia en Français
Star Wars - Jedi Academy — Star Wars Jedi Knight: Jedi Academy Star Wars Jedi Knight Jedi Academy Développeur LucasArts Date de sortie 2003 Genre FPS, action Mode de jeu Solo, Multijoueur Plate forme … Wikipédia en Français
Star Wars Jedi Knight : Jedi Academy — Star Wars Jedi Knight: Jedi Academy Star Wars Jedi Knight Jedi Academy Développeur LucasArts Date de sortie 2003 Genre FPS, action Mode de jeu Solo, Multijoueur Plate forme … Wikipédia en Français
Personnages de Fate/stay night — Cette page décrit les différents personnages du jeu, de l anime et du manga Fate/stay night. Sommaire 1 Personnages principaux 1.1 Shirō Emiya 1.2 Rin Tōsaka 1.3 Illyasviel von Einz … Wikipédia en Français
Personnages de fate/stay night — Cette page décrit les différents personnages du jeu, de l anime et du manga Fate/stay night. Sommaire 1 Personnages principaux 1.1 Shirō Emiya 1.2 Rin Tōsaka 1.3 … Wikipédia en Français